喜福會(huì)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)及功能研究_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩61頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文《喜福會(huì)》中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)及功能研究姓名:任芳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:邵迎生2009-04-28Abstract II Abstract Code-switching, is the alternate use of two or more languages or language varieties in the same conversation or interactio

2、n. As a research topic, since 1970s, code-switching has attracted attention from many various research fields. Code-switching has been studied from grammatical, sociolinguistic, psycholinguistic, conversational analysis

3、and pragmatic approaches and great achievements have been obtained. This paper sets out to provide a tentative analysis of code-switching between Chinese and English in Amy Tan’s famous work--- The Joy Luck Club. In this

4、 novel, some characters, especially those Chinese mothers, frequently engaged in code-switching in their conversation. Two theoretical frameworks, which are Yu Guodong’s Adaptive Model and Myers-Scotton’s Markedness Mode

5、l, will be employed to analyze the motivations and functions of code-switching. This paper is to explore how speakers of different generations, who clearly have different proficiency levels and preference of languages, u

6、se code-switching to manage their different views and opinions. And how those parents and children use code-switching to construct and reconstruct their socio-cultural roles, positions and expectations. Through the stud

7、y and analysis of several typical code-switching instances in this novel, conclusions are reached: The occurrence of code-switching in this novel is influenced by many factors, such as linguistic, social and psychologica

8、l factors and generally speaking, code-switching functions as an effective communicative strategy used by the communicators to meet their communicative intentions. And language choices also carry social and cultural mean

9、ing, so code-switching used by those immigrants’ mothers represents their mixed social and cultural identities. The structure of the present paper is as follows: it begins with a brief introduction and highlights the pu

10、rpose and significance of the study concerning code-switching, also it introduces some terms in this paper. Chapter two lays out some relative literature review. Chapter three is followed by a discussion of the social co

11、ntext of Chinese/English code-switching in JLC. And it also gives brief introduction about code-switching in JLC. Chapter four and Chapter five will be the main body of this paper, analyzing code-switching in JLC from tw

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論