

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟的全球化和跨國合作的發(fā)展,英語逐漸成為國際經(jīng)濟交易的媒介。商務信函作為商務信息交換的基礎,在國際貿易中的地位十分重要。但是由于商業(yè)摩擦是不可避免的,所以商務索賠信對于一筆貿易的達成或是業(yè)務關系的維系都起著至關重要的作用。因此在回顧相關研究的基礎上,本文通過對40 篇索賠信函的語料進行分析,結合了韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語法理論,詳細研究在索賠信函中各種情態(tài)表達方式及其所體現(xiàn)的人際功能,旨在揭示由情態(tài)表達的人際功能的特點及實現(xiàn)功能,
2、從而實現(xiàn)禮貌地提出索賠,提高言語交際能力,促進有效的商業(yè)交際,以維護雙方良好合作關系。同時期待本研究能提供對系統(tǒng)功能語法的進一步理解。在系統(tǒng)功能語法中,語篇、概念和人際三種功能被稱之為語言的純理功能。能通過語言體現(xiàn)各種人際關系的這種功能即為人際功能,它不僅能表達說話者地位、身份、動機、態(tài)度,還能反映出其對事物的評價、判斷、推斷。韓禮德等人認為人際功能著重關注作者與讀者之間的互動,它的實現(xiàn)手段主要是語法系統(tǒng)中的情態(tài)。因此,作為人際功能之重
3、要語義載體的情態(tài)引起了國內外許多邏輯學家、哲學家特別是語言學家的密切關注,它的研究遠遠超過了邏輯和傳統(tǒng)語法的層面。在索賠信函中,交際雙方的關系近乎對立,但由于寫信人的最終目的是督促對方履行賠償義務且保持良好業(yè)務關系,索賠類信函的人際功能因此顯得尤為突出,的特點之一就是大量地使用情態(tài)的不同表達方式。結合對語料中情態(tài)的定量分析和描述分析,本文針對情態(tài)系統(tǒng)實現(xiàn)手段、三級量值、情態(tài)取向及類型得出結論:在索賠信中的意態(tài)的使用高于情態(tài);其主要有四種
4、情態(tài)表達方式:限定性情態(tài)動詞(finite modal operator)、情態(tài)附加成分(Modal Adjunct)、情態(tài)隱喻(Metaphor of modality)謂語擴展(expansion of predicator);情態(tài)的實現(xiàn)手段方面,信者大量使用限定性情態(tài)詞和情態(tài)附加成分,謂語擴展相對較少且主要來表達義務;在限定情態(tài)詞方面,can和will 使用頻率最高,其在表達概率和意愿時頻率更高;語氣附加成分和歸一性在情態(tài)附加成分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 情態(tài)與語篇-一項基于語料庫的功能途徑調查.pdf
- 概率語法視角下跨語類的情態(tài)研究——一項基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的商務英語信函情態(tài)動詞研究.pdf
- 英語學術書評中的評價:一項基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫對憲法英語中SHALL的情態(tài)分析.pdf
- 基于語料庫的農業(yè)英語情態(tài)動詞分析.pdf
- 漢英同傳中的自我修正現(xiàn)象-一項基于語料庫的研究.pdf
- 一項基于中國英語學習者語料庫的語義韻研究.pdf
- 一項語料庫數(shù)據(jù)驅動下基于認知模型網(wǎng)絡的搭配研究.pdf
- 基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本中情態(tài)的人際意義再現(xiàn)研究
- 一項基于語料庫的英漢“給予類”雙及物構式對比研究.pdf
- 對體假說的檢驗——一項基于口語語料庫的英語時體研究.pdf
- 英文廣告中的情態(tài)人際功能分析.pdf
- 學習者語言和翻譯語言是否存在共性-——一項基于語料庫的英語情態(tài)動詞個案研究.pdf
- 基于語料庫的情態(tài)動詞英漢翻譯研究.pdf
- 中國英語學習者寫作中詞綴構詞失誤分析——一項基于語料庫的研究.pdf
- 學術會話中言語反饋語的使用情況對比分析——一項基于語料庫的研究.pdf
- 時間狀語從句的英漢翻譯——一項基于英漢對應語料庫的研究.pdf
- 中英學術英語中的強勢限制語:一項基于COFS和MICUSP語料庫的對比研究.pdf
- 學生匯報會話中的話語標記語Uh——一項基于MICASE語料庫的研究.pdf
評論
0/150
提交評論