

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語言是人們交際的工具,是社會發(fā)展的產物。由于社會不斷向前發(fā)展,人類交際的需要越來越高,不但要使剛母語,而且在某些情況下還要使用外語交流。隨著中越兩國的關系不斷發(fā)展,在越南漢語教學也日益受到重視,如今漢語已成為越南的第二大外語。漢語和越語都屬于一種不變形的語言,在接觸過程中,這兩種語言都互相作用與影響。漢語語法與越語語法有很多相同點,但也有不少區(qū)別點,甚至相反。 一種事物的特點,要跟別的事物比較才顯示出來。語言也是這樣,要認識漢語
2、的特點,就要跟非漢語比較。無論語言、詞匯、語法,都可以通過對比米研究。語言的對比研究對于翻譯以及外語教學同樣也起著非常重要的作用。山于語言的對比研究和翻譯都要涉及兩種語言的各種結構單位(表達形式)及其轉換關系,所以對比研究可以為翻譯活動提供有用的理性知識,充實翻譯的理論和例證。同時對比分析應用于語言教學,通過目的語和學習者第一語言的對比可提供有關兩種語言異同現象的規(guī)律性知識,發(fā)現第一語言對第二語言的干擾以及學生學習的難點,從而增強對語言
3、教學內容以及學習方法的針對性。 副詞雖然只是虛詞的一個類,但是副詞本來是個大雜燴(呂叔湘先生《漢語語法分析問題》1979)。如果學者不把握它的用法與功能,就很容易出問題。所以本文想把漢越的副詞從句法方面來對比,找出有關兩者異同現象的一些規(guī)律,以期能對漢語與越語的學者了解、使用漢越副詞。幫助學者提高對副訓的川法與意義的理解,以便正確把握它,運用它,也為對比語言學的研究提供些素材。本文共分為五章。 第一章是對漢語虛詞的概述,
4、主要從定義、分類和作用三個方面,關于虛詞的定義主要從意義派和功能派兩方面來詳細的介紹了各個學者對虛實詞劃分的標準,從中概括出虛實詞的定義和功能;接著介紹各學者對虛詞的分類并簡要地介紹各詞類的定義和功能。最后綜合各個詞類的用法簡要的談了談虛詞的綜合作用。 第二章是對越語虛詞的概述,跟漢語虛詞一樣從定義、分類和作用三個方面來介紹越語虛詞,首先介紹越語虛詞的定義,主要從虛詞的意義和虛詞名稱上來介紹各學者對虛詞下的定義:然后從語法意義、
5、詞匯意義、詞作句子成分的能力、語音四方面的來分析越語虛詞的劃界和分類;最后簡要的介紹了越語虛詞的功能。第三章是對漢語副詞的概述,副詞自1898年馬建忠的《馬氏文通》中被以“貌動靜之容者,日狀字?!敝Q提出后,至今對于副詞的性質和范圍、分類和歸屬、總體特征等一系列基本問題,在語法學界還難于達成共識。本章結合前人的結論從意義和功能兩派詳細的闡述副詞的定義和分類,最后從副詞的修飾作用、作補足語、幫助表達語氣和連接作用四個方面介紹副詞的主要作用
6、。 第四章是對越語副詞的概述,本章首先介紹了各學者對副詞的定義和稱呼,談談對副詞的語法特征,然后根據意義和功能簡述各學者對副詞的分類,最后從修飾作用和關聯作用兩方面詳細的闡述了越語虛詞的作用。 第五章是漢越常用副詞的比較,本章分別列舉了程度副詞、范圍副詞、否定副詞和時間副詞等進行詳細的比較,最后從意義和功能,句法三個方面進行小結詳細分析了漢越副詞的異同點。 漢越副詞都作為虛詞中的一類,在言語交際活動中使用頻率較高
7、,用法復雜,語法意義不易把握,內部成員差異較大。到現在對于副詞的性質、范圍、分類和總體特征等一系列基本問題,在語法學界至今難以達成共識。因此它們在詞義和句法方面都存在著共同點和不同點,所以我認為深入研究兩種語言的副詞是很有意義的。 本文在前人對漢語和越語副詞研究的基礎上,首先對漢越虛詞目前的研究狀況進行略述,然后介紹漢越虛詞的定義、分類和作用。其次選用一些漢語里常用的程度副詞、時間副詞、范圍副詞、否定副詞與越語中的副詞來進行對比
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢越常用時間副詞對比研究.pdf
- 漢越語否定副詞“不”與“khong”的對比研究.pdf
- 越漢成語對比研究.pdf
- 漢泰副詞對比.pdf
- 漢韓程度副詞對比研究.pdf
- 漢越詞類活用對比研究.pdf
- 漢越基本語序對比研究.pdf
- 漢越委婉語對比研究.pdf
- 漢越人稱代詞對比研究.pdf
- 漢、越人體成語對比研究.pdf
- 漢韓頻率副詞對比研究.pdf
- 漢韓轉折副詞對比研究.pdf
- 漢越語顏色詞對比研究.pdf
- 漢越語動詞短語對比研究.pdf
- 漢越語愛情隱喻對比研究.pdf
- 漢越言說動詞對比研究.pdf
- 漢韓“經?!鳖惛痹~對比研究.pdf
- 現代漢越語連詞對比研究.pdf
- 漢越人體名詞隱喻對比研究.pdf
- 漢越佛教成語對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論