

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《紅高梁家族》葛譯本中女性形象的譯介A T r a n s l a t i o nS t u d y o f t h eF e m a l e I m a g e si nH o w a r d G o l d b l a t t ’S R e d S o r g h u m :A N o v e l o f C h /n a作導(dǎo)者: 劉婷師: 朱安博教授系別年級(jí): 外語(yǔ)系2 0 1 2 級(jí)學(xué) 號(hào): 2 2 0 1 2 1 3 0 7
2、0 5學(xué)科專(zhuān)業(yè): 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)完成日期: 2 0 1 5 年3 月本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品或成果,也不包含為獲得首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)撰寫(xiě)的或使用過(guò)的材料。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在論文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。?一:衣P 眺川礎(chǔ)t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《紅高粱家族》葛譯本中女性形象的譯介_(kāi)8715.pdf
- 紅高粱家族葛浩文英譯本中漢語(yǔ)粗俗語(yǔ)翻譯的倫理審視
- “種子移植”理論視角下葛浩文紅高粱家族譯本翻譯策略研究
- 《紅高粱家族》英譯本研究.pdf
- 《紅高粱家族》葛浩文英譯本中漢語(yǔ)粗俗語(yǔ)翻譯的倫理審視_10049.pdf
- 紅高粱家族中粗鄙語(yǔ)的翻譯研究——以葛浩文英譯本為例
- “種子移植”理論視角下葛浩文《紅高粱家族》譯本翻譯策略研究_6575.pdf
- 目的論視角下方言的翻譯——以葛浩文紅高粱家族英譯本為例
- 順應(yīng)論視角下看紅高粱家族英譯本中的省譯
- 《紅高粱家族》中粗鄙語(yǔ)的翻譯研究——以葛浩文英譯本為例_3296.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化意象的翻譯——以葛浩文《紅高粱家族》譯本為例_3494.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化意象的翻譯——以葛浩文《紅高粱家族》譯本為例_6308.pdf
- 目的論視角下紅高粱家族英譯本中的隱喻翻譯研究
- 葛浩文英譯《紅高粱家族》研究--基于圖里的翻譯規(guī)范理論.pdf
- 由紅高粱家族分析葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯策略
- 葛浩文英譯中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)的操控研究以紅高粱家族英譯本為例
- 從模糊學(xué)視角看葛浩文紅高粱家族中民俗文化的翻譯
- 紅高粱家族中前景化語(yǔ)言的翻譯研究
- 《紅高粱家族》英譯本之改寫(xiě)現(xiàn)象研究_29312.pdf
- 布迪厄社會(huì)學(xué)視角下紅高粱家族英譯本研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論