目的論視角下的《中國日報》公益廣告英譯探析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著中國改革開放和經(jīng)濟(jì)的全球化日益深入,中國經(jīng)濟(jì)在近10年中得到了巨大的發(fā)展。全世界越來越多的人在關(guān)注中國,來中國旅游的人越來越多,有些人甚至來到中國定居。他們之中有些喜歡中國文化,如中國功夫,京劇、中國雜技,儒學(xué)和道教等等;有些喜歡中國人的善良勇敢、熱情好客;而更多的人則關(guān)注中國的環(huán)境、教育、健康和社會等問題。
  眾所周知,《中國日報》(英文版)是國內(nèi)最具權(quán)威性的英文報紙,是反映中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會信息的重要渠道,是外國

2、人了解中國最重要的窗口。而公益廣告是反映中國現(xiàn)在狀況的一面鏡子,同時也體現(xiàn)了人們公眾意識的深度和廣度。所以《中國日報》上公益廣告的英譯具有非常重要的意義。一方面,公益廣告的英譯可以使外國人更全面地了解中國,了解中國的環(huán)保、教育、健康等方面的情況;另一方面,公益廣告的英譯可以使外國人更好地了解中國文化。
  公益廣告是一種有目的性的宣傳文本。在翻譯的過程中,我們應(yīng)該重視它的交際功能。而目的論認(rèn)為:在目的論的框架內(nèi),只要能達(dá)到預(yù)期目的

3、,譯者可以選擇他認(rèn)為合適的信息和方法進(jìn)行翻譯,而源文本只是一個信息提供者。目的論強(qiáng)調(diào)的是目標(biāo)文本在目的語文化中的作用,因此它對公益廣告的翻譯起指導(dǎo)作用。
  與傳統(tǒng)的對等理論相比較,目的論為翻譯研究開辟了新的視角。目前,從目的論角度對商業(yè)廣告的翻譯研究已有很多,但對公益廣告翻譯的研究卻相對較少,特別是對《中國日報》上公益廣告的研究就更少。鑒于《中國日報》在國內(nèi)外的影響力和重要性,本文試圖從目的論視角對2008年至今《中國日報》上公

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論