

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著全球化的不斷發(fā)展,國家間或跨國組織之間的交流聯(lián)系也不斷增多,外交演講稿,作為一種有效的交流手段是外交中一個不可缺少的組成部分。由于其題材的和演講對象的特殊性,外交演講稿的語言運用通常都相當(dāng)嚴謹、簡潔、周密,通過研究此類文本也能對正式文體中的語言運用有一定啟示。
近年來,主位推進模式作為一種篇章對比分析手段被廣泛應(yīng)用于不同語言、不同體裁的對比研究之中。主位推進模式最早由旦奈什(1974)提出,后繼的語言學(xué)家在旦奈什理論的基礎(chǔ)
2、之上又提出了新的理論。本文總結(jié)了八種主位推進模式,分別是:延續(xù)型、同一型、述位同一型、交叉型、合并型、主位派生型、述位分裂型和不規(guī)則型。本研究基于以上主位推進模式,對中英文外交演講稿進行分析。作者分別從美國國務(wù)院以及中國外交部網(wǎng)站上隨機抽取了十五篇兩國代表在國際會議上的演講作為研究語料,通過對比分析,旨在找出英漢兩種語言中采用主位推進模式的有何異同,并通過對比分析尋找此種異同存在的原因。針對研究目的,本研究設(shè)計了三個主要問題:第一,英漢
3、外交發(fā)言稿中都使用了哪些主位推進模式及其使用頻率如何?第二,英漢外交發(fā)言稿中主位推進模式的分布情況有何異同點?第三,導(dǎo)致英漢語言中主位推進模式分布異同的主要原因是什么?
研究結(jié)果顯示,盡管英漢外交發(fā)言稿在主位推進模式的選用上有一定相同點,例如兩者都廣泛應(yīng)用延續(xù)型、主位同一型和述位同一型主位推進模式等,但是由于兩種語言類型的差異,英漢主位推進模式的選用依然存在一定的不同點。其中,延續(xù)性模式在英語中出現(xiàn)頻率最高而主位同一性模式在中
4、文中的使用頻率最高;中文比英文更多地使用述位分裂性模式;同英語相比,中文中合并型模式出現(xiàn)頻率也相對較高。此外,本文還對造成這些異同的原因進行了一些探究。
本研究共分為五個章節(jié)。
第一章是對研究進行的簡單介紹,包括研究背景,研究意義,研究目的和論文框架。
第二章是文獻綜述。介紹了與本研究相關(guān)的理論和研究文獻,主要包括主位的定義、分類以及主位推進模式的定義和分類,并根據(jù)國內(nèi)外的研究結(jié)果總結(jié)了本文所要用到的主位推
5、進模式。
第三章介紹了研究設(shè)計部分,主要包括研究問題、語料收集、研究模式、研究步驟和對主位以及主位推進模式標準的詳細闡述。
第四章是分析討論。作為本研究的重點討論部分,首先,根據(jù)主位和主位推進模式的定義以及分類,從英漢外交發(fā)言稿中隨即選取各一篇發(fā)言稿對其進行主位推進模式的分類并分析。其次,參照英漢兩個樣本對語料中所有樣本進行分類,并且用表格列出統(tǒng)計結(jié)果進行數(shù)據(jù)分析。然后,對所有語料中出現(xiàn)的主位推進模式的異同進行概述。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢旅游語篇中主位推進模式對比分析.pdf
- 科技語篇主位推進模式英漢對比分析.pdf
- 英漢廣播新聞?wù)Z篇主位及主位推進模式的對比分析.pdf
- 英漢詩歌中主位及主位推進模式的對比研究
- 英漢主位推進模式的對比研究.pdf
- 主位推進模式在英漢互譯中的對比研究.pdf
- 英漢敘事語篇主位及主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢詩歌中主位及主位推進模式的對比研究_13479.pdf
- 英漢財經(jīng)報道中主位推進模式的對比研究.pdf
- 英漢科普語篇中的主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢學(xué)術(shù)文章主位結(jié)構(gòu)對比分析.pdf
- 英漢海事新聞?wù)Z篇主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢商務(wù)合同主位推進模式對比研究與翻譯.pdf
- 英漢童話語篇主位推進模式的對比研究.pdf
- 英漢災(zāi)難新聞報道的主位推進模式對比.pdf
- 英漢經(jīng)濟新聞?wù)Z篇主位推進模式的對比研究.pdf
- 直述新聞與解釋性新聞主位推進模式體裁對比分析.pdf
- 英漢商務(wù)合同文本主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢敘事性散文中主位及主位推進模式的對比研究_12222.pdf
- 英漢愛情詩歌主位推進模式的對比研究_22608.pdf
評論
0/150
提交評論