《葡萄酒的秘密》口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯,作為不同語言交流者之間的橋梁與紐帶,在文化交流中起著重要作用。作為一種職業(yè)它也非常具有挑戰(zhàn)性??谧g能力不是單單靠理論學(xué)習(xí)就能獲得,它來源于不停的學(xué)習(xí)和持之以恒的實踐練習(xí)。
  本篇口譯實踐報告是基于對加拿大廣播公司的教學(xué)紀錄片《葡萄酒的秘密》Wine Confidential的口譯實踐總結(jié)完成的。任務(wù)采用交替?zhèn)髯g的形式,報告的主題是譯者對這部紀錄片針對現(xiàn)場參與品酒師培訓(xùn)的學(xué)員進行口譯,并后期分析總結(jié)了一系列關(guān)于此次任務(wù)的難點

2、與一些新的應(yīng)對策略。
  在“任務(wù)過程描述”中,報告重點描述了“譯前準備階段”,將此處階段細分為早期譯前準備、中期譯前準備和場地準備以及理論指導(dǎo),并詳述了每個階段的具體工作內(nèi)容。
  整個翻譯過程是在“釋意理論”(Interpretive Theory of Translation)的指導(dǎo)下完成。本文詳述了合理簡化策略的應(yīng)用、順句驅(qū)動策略的應(yīng)用、口譯增補策略的應(yīng)用以及數(shù)字和專業(yè)詞匯的處理,并選取合適案例進行分析。
  

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論