基于語料庫的英漢隱喻認知對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隱喻,眾所周知,追溯到2000年前,就被人們認為一種修辭格。然而直到上個世紀八十年代,隱喻的認知功能才被確認及其關注盡管長時以來一直被人們認為是一種認知方式。
   隨著時間的推移,除了從認知角度研究概念隱喻的本質特征,構成,以及認知理據外,當前的概念隱喻研究還面臨著其它一些重要問題:首先,我們應該意識到,在隱喻系統(tǒng)的基本研究中,除了英語之外還應該包含其它語言,從而來證明抽象思維不僅在英語中可以通過認知隱喻實現(xiàn),在其它語言中同樣

2、可以。再者,基于上述問題,另一問題亟需解決:隱喻系統(tǒng)的統(tǒng)一性與相對性必須予以考慮,因為有些隱喻映射是統(tǒng)一的,無處不在的,然而有些隱喻只能根植于一定的文化中。
   既然在研究認知隱喻中我們不可能顧及到方方面面,本文只有四個空間詞:up,down,上,下,為例來完成寫作目標,因為在認知領域的研究當中,空間往往被給予足夠的重視,被認為對人類日常經驗最逼真,最直接的表征。而且,在所有的空間關系中,上和下(up和down)這種垂直關系處

3、于主導地位,同時空間隱喻在所有的隱喻中起著不僅可或缺的地位。
   基于對國內外對認知隱喻的研究成果,本文首先提出了在不同語言的隱喻系統(tǒng)中,存在著同一性和相對性的假說。接著借助于英語國家語料庫(BNC)和北京大學漢語語料庫(CCL),一些例子被隨機抽取,同時收集到的數據依次被處理和分類。通過最后所得到的數據,我們可以發(fā)現(xiàn)UP/DOWN和上/下的隱喻拓展之間存在著非常明顯的統(tǒng)一性和相對性。通過這些本文提到的假設才能得到進一步推到。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論