

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、人稱指別是對言語行為參與者(即“說話者”、“受話者”)在言語事件中的身份角色予以識別與確認的過程。在語言系統中承擔人稱指別功能的語言表達式即是人稱指別語,主要以名詞性成分為主。本文中的人稱指別語與傳統語用學中的“人稱指示語”既有區(qū)別又有聯系。作為經典的語用學話題,“人稱指示語”研究主要關注言語交際中人稱指示的非常規(guī)用法及其語用解釋。然而由于以下局限性,人稱指別語相關語言現象的真實面貌尚未充分而清晰地揭示出來,對其所做的解釋也遠未到達解釋
2、充分的程度:第一,由Levinson(1983)等語言學家提出的如第一人稱指示語和第二人稱指示語這樣的人稱指示語的傳統分類較為粗略,容易遺漏很多相關語言現象;第二,未能對人們選擇人稱指示語的內在語用認知機制進行深入研究。
本文首先對人稱指別語進行重新分類及描寫。利用句法-語義界面研究中的“實現”概念,本文區(qū)分了“實現”的三種形式:絕對實現,羨余實現,和匱缺實現。以三種實現形式為依據描寫人稱指別語的語義結構,由此獲得三種人稱指別
3、語的次類劃分,即通稱指別語,限制指別語和非自主指別語。
本文試圖解決的第二個問題是探究在言語交際中影響說話者選擇人稱指別的因素。由于人類認知在很大程度上是以關聯為驅動力,那么言語交際中的人稱指別選擇也應該同樣是以關聯為取向。Wilson& Sperber(1986)提出關聯性取決于語境效果和處理話語所付出的努力。獲得語境效果所需要付出的努力越小,關聯程度就越大。對于在言語交際中人稱指別的選擇而言,為了獲得最佳關聯,說話者傾向于
4、選擇關聯性更高的人稱指別語形式,這樣既可以保證交流順利進行又可以付出較少的認知努力。通過對人稱指別語進行關聯性分析,本文發(fā)現,一般而言,通稱指別語需要的認知努力最少,關聯性最高,限制指別語次之,非自主指別語的關聯性最低。然而在實際的言語交際中,人們并非總是選擇關聯性最高的通稱指別語,反而選擇其他關聯性較低的指別語形式。因此,關聯性雖然會影響人稱指別語的選擇,但并不是決定因素,在言語交際中還有其他因素影響人稱指別語的選擇。本文認為,在言語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技語篇中間接回指的認知闡釋.pdf
- 話語標記語的順應理論闡釋.pdf
- 話語標記語的順應—關聯闡釋.pdf
- 指示語的認知闡釋.pdf
- 現實生活中的漢語委婉語——基于順應理論的闡釋.pdf
- 漢語雙關的認知闡釋.pdf
- 人稱指示語映射現象的順應性研究.pdf
- 英語間接回指現象的認知闡釋.pdf
- 漢語公示語英譯的順應研究.pdf
- 漢語對話語體人稱代詞的回指研究.pdf
- 漢語公示語動態(tài)順應研究.pdf
- 現代漢語人稱代詞移指現象研究.pdf
- 基于功能認知視角下的人稱代詞間接回指語在英語報刊中的研究.pdf
- 漢語人稱指示語的動態(tài)語用距離研究.pdf
- 漢語移就范疇的認知闡釋.pdf
- 漢語安慰語的順應性研究.pdf
- 順應論視角下《我們》中的人稱指示語分析.pdf
- 英語語篇回指的認知研究.pdf
- 英語商務談判中模糊語的順應論闡釋.pdf
- 現代漢語實據性的認知闡釋.pdf
評論
0/150
提交評論