紫色中西麗與耐蒂語(yǔ)言風(fēng)格的翻譯_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類編號(hào): 單位代碼: 10068 密 級(jí): 公開 學(xué) 號(hào): R120Y090039 天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 研究生學(xué)位論文 Translating the Idiolects of Celie and Nettie in The Color Purp

2、le 《紫色》中西麗與耐蒂語(yǔ)言風(fēng)格的翻譯 學(xué) 生 姓 名: 唐靜 申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別: 碩 士 申請(qǐng)專業(yè)名稱: 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 研 究 方 向: 翻譯理論與實(shí)踐 指導(dǎo)教師姓名: 林克難 專業(yè)技術(shù)

3、職稱: 教 授 提交論文日期: 2012.01 I 致謝 致謝 值此畢業(yè)之際,我要向所有老師、同學(xué)、家人和朋友們表達(dá)最誠(chéng)摯的謝意。沒有他們的鼓勵(lì)、關(guān)懷與幫助,我就不能順利完成該論文;更不能順利完成學(xué)業(yè)。 首先要感謝天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教過(guò)我的老師們。他們深入淺出的講座與孜孜不倦的教誨為我順利完成論文打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),也為我的研究生生涯畫上了完美的句

4、號(hào)。 在此我要特別感謝我的導(dǎo)師—林克難教授。感謝他過(guò)去三年中在學(xué)習(xí)上和生活上對(duì)我耐心的指導(dǎo)和熱心的幫助,尤其要感謝他對(duì)我的論文提出的具有啟發(fā)性的指導(dǎo)和建議。他強(qiáng)大的人格魅力和深厚的知識(shí)儲(chǔ)備為我今后的學(xué)習(xí)與生活樹立了良好的榜樣。 此外還要感謝我的室友伍艷霞同學(xué)、王立梅同學(xué)、張百慧同學(xué)和好友楊俊卿同學(xué)。她們的鼓勵(lì)與支持伴我度過(guò)了近三年的研究生生活。感謝她們幫我在論文撰寫過(guò)程中搜集資料并對(duì)我的論文獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。 最后我要感謝我的父母、弟弟以及所有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論