

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、西安電子科技大學(xué)碩士學(xué)位論文目的論與童話翻譯——對(duì)Alice's Adventures inWonderland的兩個(gè)中譯本的對(duì)比分析姓名:姚曉冬申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:姜寧20090101A b s t r a c tB y h a v i n g a s t u d y o n t h e t w oC h i n e s e v e r s i o n s o f A l i c e 0A
2、d v e n t u r e s i nW o n d e r l a n d a sa c a s e ,t h i st h e s i sa i m st o ( 1 ) s h o w i t sr e a d e r st h a tf a i r yt a l et r a n s l a t i o nc o u l d ,a n d s h o u l db eu n d e r t h e g u i d a n c
3、 eo f S k o p o s t h e o r i e ;( 2 ) S k o p o s t h e o r i e i sa t h e o r yw i t hp r a c t i c a li n s t r u c t i v ef u n c t i o nw h i c h e n a b l e s U S t o h a v ea m o r eo b j e c t i v es t u d yo f筋r
4、 y t a l et r a n s l a t i o n a c t i v i t i e sf r o ma n e w p e r s p e c t i v e .T h e c a s es t u d y o ft h i s t h e s i s i s a r r a n g e di n ac o n t r a s t i v ew a y .T h ea u t h o rf i r s tp r e s
5、e n t s t h ep u r p o s e so f t h et w ot r a n s l a t o r si n t r a n s l a t i n gt h et a l e a c c o r d i n gt o t h e i rr e s p e c t i v e s i t u a t i o n s .T h e n ac o n t r a s t i v e s t u d y i S c o
6、 n d u c t e d a b o u t h o wt h e t w ot r a n s l a t o r st r a n s f e rt h e c u l t u r ei n f o r m a t i o n ,h o w t h e ya c h i e v e t h ei n t e r - t e x t u a lc o h e r e n c ea n di n t r a ·t e x
7、t u a lc o h e r e n c ea c c o r d i n gt o t h ei m p o r t a n tr u l e sw i t h i nt h ef r a m e w o r ko fS k o p o s t h e o r i e .T h i st h e s i sc o n s i s t so f5c h a p t e r s .C h a p t e rI i S a ni n t
8、 r o d u c t i o n t o t h et h e s i sa n dl i t e r a t u r e r e v i e w .A t h e o r e t i c a lf r a m e w o r ki st h e n p r e s e n t e di nC h a p t e rI I ,i n c l u d i n gab r i e f i n t r o d u c t i o n t
9、o S k o p o s t h e o f i e ,t h em a j o r r u l e so f S k o p o s t h e o r i ea n d t h e d i a l e c t i c a lr e l a t i o n s h i po f t h e m ,a n d t w o c o u p l e s o f r e l a t i o n s .I n t h ef o l l o w
10、 i n g c h a p t e r , t h ef e a t u r e sa n d f u n c t i o no f f a i r y t a l e s a l es t u d i e di nd e t a i lt os h o w t h a tS k o p o s t h e o r i e i s ,a n ds h o u l db e ,a b l et Ob eu s e dt og u i d
11、 e t h ef a i r yt a l et r a n s l a t i o n .C h a p t e rI Vi st h em o s ti m p o r t a n tp a r to ft h i s t h e s i si n w h i c had e t a i l e dc a s ea n a l y s i s i s m a d ea b o u t t h et r a n s l a t i
12、o no fA l i c e 臺(tái)A d v e n t u r e si n W o n d e r l a n d .I n t h i s c a s e s t u d y ,t h e a u t h o ra n a l y z e s t h et w ov e r s i o n sf r o mf o u ra s p e c t s :t h eS k o p o s R u l e ,t h eC o h e r
13、e n c e R u l e ,t h eF i d e l i t yR u l e a n dt h e L o y a l t yP r i n c i p l e .C h a p t e rV i st h ec o n c l u s i o no ft h i st h e s i si n w h i c ht h ea u t h o rg i v e ss o m es u g g e s t i o no nh
14、o w t o a c h i e v eaS u c c e s s 徹筋r yt a l e t r a n s l a t i o n .I t a l s op o i n t so u tt h a tS k o p o s t h e o r i e i sa n e f f i c i e n ta n d p r a c t i c a lt h e o r y f o rt r a n s l a t i o np r
15、 a c t i c e ,c r i t i c i s m a n dt r a i n i n g .B yh a v i n gt h i s c a s es t u d y ,t h ea u t h o r s h o w sh i so p i n i o nt h a tt r a n s l a t o r ss h o u l d a l w a y sb e a r S k o p o si nm i n di
16、n t r a n s l a t i n gf a i r yt a l e s .A n di t a l s op r o v e s t h a tS k o p o s t h e o r i ea p p r o a c hc a n b ee m p l o y e d i nt r a n s l a t i o n t oa n a l y z ea n d s o l v ep r a c t i c a li S
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論與alice39;sadventuresinwonderland的兩個(gè)中譯本的比較
- 從目的論對(duì)比研究喜福會(huì)的兩個(gè)中譯本
- 愛(ài)麗絲漫游仙境兩個(gè)中譯本的對(duì)比分析
- 從目的論角度評(píng)析海狼的兩個(gè)中譯本
- 從目的論的角度淺析蘋果樹(shù)的兩個(gè)中譯本
- 翻譯規(guī)范論視角下momentinpeking兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究
- The Way of All Flesh的兩個(gè)中譯本對(duì)比分析_37810.pdf
- 愛(ài)瑪兩個(gè)中譯本的翻譯策略對(duì)比研究
- 目的論視角下Animal Farm兩個(gè)中譯本之比較研究.pdf
- 目的論視角下的哈利波特與死亡圣器——兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究_38550
- 目的論視角下1984兩中譯本的對(duì)比研究
- 功能對(duì)等視角下荊棘鳥(niǎo)兩個(gè)中譯本的對(duì)比分析
- 對(duì)《自私的巨人》的兩個(gè)中譯本的翻譯批評(píng)
- 翻譯本體論下瓦爾登湖兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究
- 從目的論的角度淺析《蘋果樹(shù)》的兩個(gè)中譯本_16180.pdf
- 文化缺省與翻譯補(bǔ)償——飄的兩個(gè)中譯本之對(duì)比研究
- 翻譯目的的實(shí)現(xiàn)——湯姆叔叔的小屋兩個(gè)中譯本的研究
- 從“視界融合”解析Alice’s Adventures in Wonderland的兩個(gè)中譯本.pdf
- 從《白鯨》的兩個(gè)中譯本看風(fēng)格翻譯
- 目的論視域下momentinpeking兩個(gè)中文譯本對(duì)比研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論