

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、L15724ENOfficialJournaloftheEuropeanUnion9.6.2006L15724EN歐洲聯(lián)盟官方公報(bào)2006年6月9日DIRECTIVE200642ECOFTHEEUROPEANPARLIAMENTOFTHECOUNCILof17May2006onmachineryamendingDirective9516EC(recast)2006年5月17日歐洲議會(huì)和歐洲聯(lián)盟理事會(huì)關(guān)于機(jī)械以及修訂9516EC指令的20
2、0642EC指令(重新修訂)(TextwithEEArelevance)(EEA相關(guān)文本)THEEUROPEANPARLIAMENTTHECOUNCILOFTHEEUROPEANUNION歐洲議會(huì)和歐洲聯(lián)盟理事會(huì)HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanCommunityinparticularArticle95thereof考慮到建立歐洲共同體的條約,特別是其第95條;Havingre
3、gardtotheproposalfromtheCommission(1)考慮到歐洲聯(lián)盟委員會(huì)的建議(1);HavingregardtotheopinionoftheEuropeanEconomicSocialCommittee(2)考慮到歐洲經(jīng)濟(jì)及社會(huì)委員會(huì)的意見(2);ActinginaccdancewiththeprocedurelaiddowninArticle251oftheTreaty(3)按照歐洲共同體條約第251條中規(guī)定
4、的程序采取行動(dòng)(3);Whereas:鑒于:(1)Directive9837ECoftheEuropeanParliamentoftheCouncilof22June1998ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtomachinery(4)(1)OJC154E29.5.2001p.164.OJC154E,2001年5月29日,第164頁(yè)。(2)OJC3117.11.200
5、1p.1.OJC311,2001年11月7日,第1頁(yè)。(3)OpinionoftheEuropeanParliamentof4July2002(OJC271E12.11.2003p.491)CouncilCommonPositionof18July2005(OJC251E11.10.2005p.1)PositionoftheEuropeanParliamentof15December2005(notyetpublishedintheOf
6、ficialJournal).CouncilDecisionof25April2006.2002年7月4日歐洲議會(huì)的意見(OJC271E,2003年11月12日,第491頁(yè)),2005年7月18日歐洲聯(lián)盟理事會(huì)共同立場(chǎng)(OJC251E,2005年10月11日,第1頁(yè))和2005年12月15日歐洲議會(huì)立場(chǎng)(未在《歐盟公報(bào)》上發(fā)布)。2006年4月25日歐洲聯(lián)盟理事會(huì)決議。(4)OJL20723.7.1998p.1.Directiveasa
7、mendedbyDirective9879EC(OJL3317.12.1998p.1).OJL207,1998年7月23日,第1頁(yè)。指令9879EC的修訂(OJL331,1998年12月7日,第1頁(yè))。codifiedDirective89392EEC(5).NowthatnewsubstantialamendmentsarebeingmadetoDirective9837ECitisdesirableindertoclarifymat
8、tersthatthatDirectiveshouldberecast.1998年6月22日歐洲議會(huì)和歐洲聯(lián)盟理事會(huì)關(guān)于各成員國(guó)有關(guān)機(jī)械(4)的法律趨于一致的9837EC指令是根據(jù)89392EEC指令(5)編纂的;目前已對(duì)9837EC指令做了實(shí)質(zhì)性修改,為了清楚說(shuō)明問(wèn)題,需要重新修訂該指令。(2)Themachinerysectisanimptantpartoftheengineeringindustryisoneoftheindust
9、rialmainstaysoftheCommunityeconomy.Thesocialcostofthelargenumberofaccidentscauseddirectlybytheuseofmachinerycanbereducedbyinherentlysafedesignconstructionofmachinerybyproperinstallationmaintenance.機(jī)械行業(yè)是制造業(yè)的重要組成部分,也是歐洲共同體
10、經(jīng)濟(jì)的工業(yè)支柱之一。通過(guò)機(jī)械的本質(zhì)安全設(shè)計(jì)和制造,以及適當(dāng)?shù)陌惭b和維護(hù)可以減少因其使用而直接造成的大量意外事故所帶來(lái)的社會(huì)損失。(3)MemberStatesareresponsiblefensuringthehealthsafetyontheirterrityofpersonsinparticularofwkersconsumerswhereappropriateofdomesticanimalsgoodsnotablyinrelat
11、iontotherisksarisingoutoftheuseofmachinery.各成員國(guó)有責(zé)任保證其境內(nèi)人員的健康與安全,特別是與使用機(jī)械引起的風(fēng)險(xiǎn)有關(guān)的工作人員和消費(fèi)者,必要時(shí)還包括家畜和財(cái)產(chǎn)。(4)IndertoensurelegalcertaintyfusersthescopeofthisDirectivetheconceptsrelatingtoitsapplicationshouldbedefined(5)Council
12、Directive89392EECof14June1989ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtomachinery(OJL18329.6.1989p.9).1989年6月14日關(guān)于使各成員國(guó)有關(guān)機(jī)械的法律趨于一致的89392EEC指令。L15726ENOfficialJournaloftheEuropeanUnion9.6.2006L15726EN歐洲聯(lián)盟官方公報(bào)20
13、06年6月9日換牽引機(jī)械,連同它們的系統(tǒng)、組件和單獨(dú)的技術(shù)單元(8)型式認(rèn)可指令200337EC中。當(dāng)200337EC指令包含這些風(fēng)險(xiǎn)時(shí),本指令不再適用。(9)MarketsurveillanceisanessentialinstrumentinasmuchasitensurestheproperunifmapplicationofDirectives.Itistherefeappropriatetoputinplacethelegal
14、framewkwithinwhichmarketsurveillancecanproceedharmoniously.市場(chǎng)監(jiān)督是確保指令正確和統(tǒng)一實(shí)施的基本工具。因此,可制定利于協(xié)調(diào)進(jìn)行市場(chǎng)監(jiān)督的法律框架。(10)MemberStatesareresponsiblefensuringthatthisDirectiveiseffectivelyenfcedontheirterritythatthesafetyofthemachineryc
15、oncernedisasfaraspossibleimprovedinaccdancewithitsprovisions.MemberStatesshouldensuretheircapacitytocarryouteffectivemarketsurveillancetakingaccountofguidelinesdevelopedbytheCommissionindertoachievetheproperunifmapplicat
16、ionofthisDirective.各成員國(guó)負(fù)責(zé)確保本指令在其本土有效執(zhí)行,并且盡可能根據(jù)指令的條款提高相關(guān)機(jī)械的安全性??紤]到委員會(huì)制定的指南,為了使本指令得到正確統(tǒng)一的實(shí)施,各成員國(guó)宜確保其有能力進(jìn)行有效的市場(chǎng)監(jiān)督。(11)Inthecontextofmarketsurveillanceacleardistinctionshouldbeestablishedbetweenthedisputingofaharmonizedstard
17、conferringapresumptionofconfmityonmachinerythesafeguardclauserelatingtomachinery.就市場(chǎng)監(jiān)督而言,宜在質(zhì)疑用于機(jī)械符合性假定的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)與機(jī)械保障條款之間的設(shè)置明顯的差別。(12)TheputtingintoserviceofmachinerywithinthemeaningofthisDirectivecanrelateonlytotheuseofthema
18、chineryitselffitsintendedpurposefapurposewhichcanreasonablybefeseen.ThisdoesnotprecludethelayingdownofconditionsofuseexternaltothemachineryprovidedthatitisnottherebymodifiedinawaynotspecifiedinthisDirective.在本指令中,機(jī)械投入使用只
19、能是按照機(jī)械本身的預(yù)訂用途或可合理預(yù)見的用途使用;這并不排除規(guī)定機(jī)械的外部使用條件,前提是這并不會(huì)因此而按本指令未規(guī)定的方式修改。(13)ItisalsonecessarytoprovidefanadequatemechanismallowingftheadoptionofspecificmeasuresatCommunitylevelrequiringMemberStatestoprohibitrestricttheplacingon
20、themarketofcertaintypesofmachinerypresentingthesameriskstothehealthsafetyofpersonseitherduetoshtcomingsintherelevantharmonisedstard(s)byvirtueoftheirtechnicalacteristicstomakesuchmachinerysubjecttospecialconditions.Inder
21、toensuretheappropriateassessmentoftheneedfsuchmeasurestheyshouldbetakenbytheCommissionassistedbyacommitteeinthelightofconsultationswiththeMemberStatesotherinterestedparties.Sincesuchmeasuresarenotdirectlyapplicabletoecon
22、omicoperatsMemberStatesshouldtakeallnecessarymeasuresftheirimplementation.還有必要提供適當(dāng)?shù)臋C(jī)制,以便考慮在共同體層面要求各成員國(guó)采取具體措施禁止或限制由于相關(guān)的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)存在缺陷或由于其技術(shù)特點(diǎn)而對(duì)人員健康和安全存在相同風(fēng)險(xiǎn)的某幾類機(jī)械投放市場(chǎng),或者使這些機(jī)械在特殊條件下使用。為了確保對(duì)是否需要這些措施進(jìn)行恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià),應(yīng)由歐洲聯(lián)盟委員會(huì)在一個(gè)委員會(huì)的協(xié)助下,并征詢
23、各成員國(guó)和其他利益相關(guān)方后采取這些措施。因?yàn)檫@些措施并不直接用于經(jīng)濟(jì)運(yùn)營(yíng)者,所以各成員國(guó)應(yīng)采取所有必要的措施來(lái)確保其執(zhí)行。(14)Theessentialhealthsafetyrequirementsshouldbesatisfiedindertoensurethatmachineryissafetheserequirementsshouldbeappliedwithdiscernmenttotakeaccountofthestate
24、oftheartatthetimeofconstructionoftechnicaleconomicrequirements.為了確保機(jī)械是安全的,應(yīng)滿足基本健康與安全要求;實(shí)施這些基本要求時(shí),應(yīng)仔細(xì)考慮到制造時(shí)的工藝現(xiàn)狀以及技術(shù)和經(jīng)濟(jì)要求。(15)Wherethemachinerymaybeusedbyaconsumerthatistosayanonprofessionaloperatthemanufacturershouldtake
25、accountofthisinthedesignconstruction.Thesameapplieswhereamachineisnmallyusedtoprovideaservicetoaconsumer.如果機(jī)械可能被消費(fèi)者使用,即由非專業(yè)操作人員使用,則制造商應(yīng)在設(shè)計(jì)和制造時(shí)予以考慮。這也適用于通常用于為消費(fèi)者提供服務(wù)的機(jī)器。(16)AlthoughtherequirementsofthisDirectivedonotapply
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2006-42-ec ce機(jī)械指令
- 玻璃幕墻常用標(biāo)注中英文對(duì)照
- 2006年海事勞工公約(中英文對(duì)照)
- 食品中英文對(duì)照
- 中英文顏色對(duì)照
- 中英文對(duì)照.doc
- 中英文對(duì)照.doc
- 中英文對(duì)照.doc
- 中英文對(duì)照.DOC
- 中英文對(duì)照.DOC
- 中英文對(duì)照.DOC
- 中英文對(duì)照.DOC
- ps中英文對(duì)照
- 單證中英文對(duì)照
- 中英文對(duì)照地毯
- 管道中英文對(duì)照
- 會(huì)計(jì)中英文對(duì)照
- 中英文對(duì)照.DOC
- 中英文對(duì)照.doc
- 中英文對(duì)照.doc
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論