

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、<p><b> 畢業(yè)論文開題報告</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 英語新聞標(biāo)題的語言特色</p><p> 一、選題的背景、意義</p><p> 在當(dāng)今信息化時代,新聞報道已成為人們生活中不可缺少的一部分。標(biāo)題常被視為“新聞報道的眼睛”,它以
2、簡練的文字濃縮新聞的基本內(nèi)容,提煉新聞事實精華吸引讀者,在新聞報道中起著獨特的作用。在多數(shù)情況下,標(biāo)題能決定讀者對一條新聞的取舍。本文通過探討英語新聞標(biāo)題的語言特色,以便讀者能更好得理解和掌握英語新聞標(biāo)題的特色和技巧。以利順暢得閱讀英文報刊。英語新聞是融時效性、真實性和客觀性于一體的特殊文體。作為英語新聞的“文眼”,標(biāo)題具有簡明精煉、形象生動、不拘一格的特點,在新聞報道中起著舉足輕重的作用。英語新聞標(biāo)題具有更加獨特的新聞內(nèi)涵與表現(xiàn)形式,
3、體現(xiàn)特定的美感功能和信息功能。好的聞大為生色。在閱讀新聞報刊時,在閱讀英美報刊時,人們習(xí)慣于先瀏覽標(biāo)題,再取舍閱讀的內(nèi)容。英美報刊的新聞標(biāo)題是新聞不可分割的組成部分,它提綱挈領(lǐng),言簡意賅,具有與一般英語語法不同的獨特的語法體系和語言特點。</p><p> 系統(tǒng)功能語言學(xué)認為,語言是一種意義潛勢,語言的功能是通過在語言系統(tǒng)中的選擇來實現(xiàn)的?!斑x擇就是意義”,“形式是意義的體現(xiàn)”。英語新聞標(biāo)題是新聞?wù)Z篇的“眼睛”
4、,具有總攬語篇的功能。標(biāo)題的不同語言形式的選擇,反映了新聞報道不同的側(cè)面與意義,從而體現(xiàn)報刊的意識。本文從版面、用詞和句式三個層面分析了標(biāo)題的特點,并以系統(tǒng)功能分析的基本理論為指導(dǎo),結(jié)合實例,分析在語言系統(tǒng)中,這三個層面的選擇,如何體現(xiàn)標(biāo)題和新聞?wù)Z篇的意義,從而揭示客觀報道的相對性。</p><p> 二、相關(guān)研究的最新成果及動態(tài) </p><p> 國內(nèi)對英語新聞標(biāo)題的研究探討主要從
5、語言風(fēng)格、語法結(jié)構(gòu)、措詞特點及修辭手段等方面進行論述。不同的讀物有不同的語言風(fēng)格,不同類型的文章也有不同的文體特點,然而其寫作都受一些共同因素的影響。鑒于新聞的特殊性,英語新聞標(biāo)題也有自己的語言特色。</p><p> 第一,大眾性。閱讀、收看新聞的人很多,受眾面很廣,新聞標(biāo)題又是新聞的窗口,所以,其語言一定要適合廣大受眾的閱讀水平,不能超出受眾的理解范圍。因此,英語新聞標(biāo)題通常會使用一般的詞匯,而不用生僻少見
6、的詞匯。第二,創(chuàng)造性。新聞最重要的就是“新”,新聞中出現(xiàn)的新鮮事物多,才能抓住受眾的眼球。新聞標(biāo)題更要具有創(chuàng)造性,制造新鮮感,新聞標(biāo)題如果不“新”, 那新聞就成“舊聞”了。第三,節(jié)儉性。由于報刊的版面是有限的,為了能在有限的空間里報導(dǎo)盡可能多的內(nèi)容,新聞寫作人員會想盡一切辦法來精練其語言,所以,英語新聞的標(biāo)題一定是整個新聞的精華,短小而又精悍。</p><p> 新聞標(biāo)題的功能。新聞標(biāo)題是用以揭示及評價新聞內(nèi)容
7、的一段最簡練的文字。一條優(yōu)秀的標(biāo)題常常可以起到畫龍點睛的作用,令新聞大為生色。有時即使新聞的具體內(nèi)容已遺忘,一個生動形象的標(biāo)題仍然留在受眾,也就是讀者的記憶中。一般來說,每一個讀者都想盡快獲得信息。所以,新聞標(biāo)題的主要任務(wù)就是準(zhǔn)確、快速地傳達新聞中最重要的信息,即提煉新聞內(nèi)容。標(biāo)題作為新聞的獨立載體,它用簡練的文字高度濃縮新聞內(nèi)容,舍棄對事實的具體報道。借助標(biāo)題,讀者可以迅速選擇自己需要閱讀的新聞。在媒體和受眾的關(guān)系中,受眾居于主動地位
8、,他們有充分的選擇權(quán)。如果標(biāo)題吸引人且具有新聞價值、社會價值、新聞的趣味性,那么受眾就會把目光停下來繼續(xù)讀這條新聞。這樣一來,標(biāo)題的第二個功能就是吸引讀者閱讀新聞。標(biāo)題的第三個功能是美化版面。靈活運用標(biāo)題的不同形式、種類及字號,可以美化版面,避免版面的單調(diào)、刻板,使之有聲有色,豐富多彩。</p><p> 三、課題的研究內(nèi)容及擬采取的研究方法、技術(shù)路線及研究難點,預(yù)期達到的目標(biāo)</p><p
9、> 措辭上多采用縮略詞,既能縮小篇幅,又能抓住讀者的瞬間一瞥。其中包括組織機構(gòu)等專有名稱如WHO、常見事物的名稱如CEO、表示人們職位或職稱的名詞如PM等等。還大量選用短詞、小詞,力求用有限的文字表達新聞的內(nèi)容,選用短小精悍的詞如單音節(jié)詞或雙音節(jié)詞,如表示“破壞”一詞意義的動詞,一般不用damage,而是用hit,harm, hurt,ruin等較之簡短的詞。如表示“放棄”這一概念的動詞,標(biāo)題一般不用abandon,而是用dro
10、p, give up, skip, quit或yield等。新聞中還多使用“時髦詞”,一切新事物、新現(xiàn)象、新思想、新風(fēng)尚總是首先出現(xiàn)在新聞媒介上,而表達這些新事物的詞就是所謂的“時髦詞”,即新詞新語。英語中存在著大量的時髦詞語,這些詞語反映了時代發(fā)展的軌跡。時髦語可分為兩種類型:一類為舊詞賦新義,如Bug由“機器的毛病”窄化為特指“計算機千年蟲問題”,Sept.11或9·11由于恐怖分子襲擊美國世貿(mào)大廈而具有了特殊含義,指“9
11、·11恐怖事件”。另外像big banana (老板),cradle-snatcher(老夫少妻或老妻少夫),kiss and tell(專揭</p><p> 語法上廣泛使用現(xiàn)在時通常情況下,報刊所載的消息多為已發(fā)生的事實,按照英語語法動詞應(yīng)使用過去時態(tài),但這樣容易給人產(chǎn)生一種陳舊的感覺,似乎有“明日黃花”之嫌。新聞是新近發(fā)生的事實,因而英語標(biāo)題經(jīng)常采用一般現(xiàn)在時,從形式上給讀者一種“新近發(fā)生的事實
12、”的感覺。這種時態(tài)在新聞學(xué)中叫做Journalistic Present Tense(新聞現(xiàn)在時),與文學(xué)作品中的“歷史現(xiàn)在時”(Historical Present Tense)作用相似。省略虛詞是標(biāo)題的最大特點。省略一切無實意的詞語可以大大縮短標(biāo)題的長度,做到言簡意賅,突出核心信息。標(biāo)題中可以省略的詞包括冠詞、介詞、連詞、物主代詞、系動詞be等。</p><p> 所謂修辭,即根據(jù)情境,選擇一種恰當(dāng)?shù)恼Z言手
13、段,隨著報刊的不斷發(fā)展,修辭在英語報紙中得到廣泛運用,尤其是在十分重要的標(biāo)題中。對于一個好的新聞標(biāo)題,除了要求凝練簡潔,也要通過適當(dāng)?shù)恼Z言技巧吸引更多讀者的注意力。一些具有代表性的一些修辭手段:如比喻、擬人、押韻、雙關(guān)等等。</p><p> 研究現(xiàn)狀和發(fā)展方向主要集中在以下幾個方面:(1)、研究的背景以及探討英語新聞標(biāo)題的目的以及意義;(2)、從結(jié)構(gòu)形式、語法句式、措辭特點及修辭手段等方面了解英語新聞標(biāo)題的語
14、言特色;(3)、當(dāng)今中外對英語新聞標(biāo)題語言特色的研究成果及探討。</p><p> 四、論文詳細工作進度和安排</p><p> 2010年9月20日-10月24日 確定論文題目</p><p> 2010年10月24日-2009年12月20日 指導(dǎo)老師下達任務(wù)書,學(xué)生提交開題報告,文獻綜述,</p><p> 2
15、011年1月底前 提交論文初稿</p><p> 2011年3月底前 初稿、二稿的修改</p><p> 2011年4月底前 三稿、四稿的修改</p><p> 2011年5月20日前 定稿,
16、提交按要求裝訂的論文終稿一式四份</p><p><b> 五、主要參考文獻</b></p><p> [1] Crystal D.&Davy D. Investigating English style [M]. London: Longman Group Ltd. 1969</p><p> [2] M.A.K. Halliday.
17、An Introduction to Functional Grammar[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, Edward Arnold (Publishers) Ltd. 2000</p><p> [3] 劉宓慶. 文體與翻譯[M]. 北京: 中國對外翻譯出版社, 2007</p><p> [4] 周學(xué)藝. 美報刊
18、導(dǎo)讀[J]. 英語文摘, 2005(2):1-2</p><p> [5] 端木義萬. 英美報刊閱讀教程[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2001</p><p> [6] 許明武. 英語新聞與翻譯[M]. 中國對外翻譯出版公司, 2002</p><p> [7] 張妍瑜. 淺析英語新聞標(biāo)題的特色[J]. 長沙鐵道學(xué)院學(xué)報, 2006(1): 73-75&
19、lt;/p><p> [8] 張健. 英語新聞文體與范文評析(第二版)[M]. 上海: 上海外語出版社, 2004</p><p> [9] 鄭帥. 英語新聞標(biāo)題的特點[J]. 濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2008(3): 72-72</p><p> [10] 唐穎, 曲晶. 英語修辭學(xué)[M]. 吉林: 吉林大學(xué)出版社, 2004</p><p&
20、gt; [11] 劉前進. 淺析英語新聞標(biāo)題的作用特點[J]. 皖西學(xué)院學(xué)報, 2003(3): 112-115</p><p> [12] 張勇先. 實用英語慣用法教程[M]. 北京: 中國人民大學(xué)出版社, 1998</p><p> [13] 王守元. 英語文體學(xué)要略[M]. 濟南: 山東大學(xué)出版社, 2000</p><p> [14] 高紅云. 語修
21、辭的語用分析[J]. 山東外語教學(xué), 1992(2): 88-92</p><p><b> 畢業(yè)論文文獻綜述</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 英語新聞標(biāo)題的語言特色</p><p><b> 一、引言部分</b></p>
22、<p> 英語新聞是融時效性、真實性和客觀性于一體的特殊文體。作為英語新聞的“文眼”,標(biāo)題具有簡明精煉、形象生動、不拘一格的特點,在新聞報道中起著舉足輕重的作用。英語新聞標(biāo)題具有更加獨特的新聞內(nèi)涵與表現(xiàn)形式,體現(xiàn)特定的美感功能和信息功能。好的聞大為生色。在閱讀新聞報刊時,在閱讀英美報刊時,人們習(xí)慣于先瀏覽標(biāo)題,再取舍閱讀的內(nèi)容。英美報刊的新聞標(biāo)題是新聞不可分割的組成部分,它提綱挈領(lǐng),言簡意賅,具有與一般英語語法不同的獨特的
23、語法體系和語言特點。</p><p> 本文將將從結(jié)構(gòu)形式、語法句式、措辭特點及修辭手段等方面淺析英語新聞標(biāo)題的獨特之處。以便讀者能更好得理解和掌握英語新聞標(biāo)題的特色和技巧。以利順暢得閱讀英文報刊。</p><p> 相關(guān)概念:語言特色:是指各個地區(qū)的語言的特色;語言: 我們?nèi)粘I钪忻刻於际怯谜Z言,進行交流和溝通。語言是人類最重要的交際工具。人們借助語言保存和傳遞人類文明的成果。特色
24、:特色是一個事物或一種事物顯著區(qū)別于其他事物的風(fēng)格、形式,是由事物賴以產(chǎn)生和發(fā)展的特定的具體的環(huán)境因素所決定的,是其所屬事物獨有的。</p><p> 語言特色,最重要體現(xiàn)在兩個方面,一個是該種語言在表達上的邏輯順序,就是同中文相比,它的主、謂、賓、定、狀、補所處的位置。另一個方面,就是這種語言的感情色彩。因為文化的不同,同樣的表達方式所體現(xiàn)的感情色彩也不一樣。</p><p><
25、b> 主題部分</b></p><p> 國內(nèi)對英語新聞標(biāo)題的研究探討主要從語言風(fēng)格、語法結(jié)構(gòu)、措詞特點及修辭手段等方面進行論述。不同的讀物有不同的語言風(fēng)格,不同類型的文章也有不同的文體特點,然而其寫作都受一些共同因素的影響。鑒于新聞的特殊性,英語新聞標(biāo)題也有自己的語言特色。</p><p> 第一,大眾性。閱讀、收看新聞的人很多,受眾面很廣,新聞標(biāo)題又是新聞的窗口
26、,所以,其語言一定要適合廣大受眾的閱讀水平,不能超出受眾的理解范圍。因此,英語新聞標(biāo)題通常會使用一般的詞匯,而不用生僻少見的詞匯。第二,創(chuàng)造性。新聞最重要的就是“新”,新聞中出現(xiàn)的新鮮事物多,才能抓住受眾的眼球。新聞標(biāo)題更要具有創(chuàng)造性,制造新鮮感,新聞標(biāo)題如果不“新”, 那新聞就成“舊聞”了。第三,節(jié)儉性。由于報刊的版面是有限的,為了能在有限的空間里報導(dǎo)盡可能多的內(nèi)容,新聞寫作人員會想盡一切辦法來精練其語言,所以,英語新聞的標(biāo)題一定是整
27、個新聞的精華,短小而又精悍。</p><p> 新聞標(biāo)題的功能。新聞標(biāo)題是用以揭示及評價新聞內(nèi)容的一段最簡練的文字。一條優(yōu)秀的標(biāo)題常??梢云鸬疆孆堻c睛的作用,令新聞大為生色。有時即使新聞的具體內(nèi)容已遺忘,一個生動形象的標(biāo)題仍然留在受眾,也就是讀者的記憶中。一般來說,每一個讀者都想盡快獲得信息。所以,新聞標(biāo)題的主要任務(wù)就是準(zhǔn)確、快速地傳達新聞中最重要的信息,即提煉新聞內(nèi)容。標(biāo)題作為新聞的獨立載體,它用簡練的文字高
28、度濃縮新聞內(nèi)容,舍棄對事實的具體報道。借助標(biāo)題,讀者可以迅速選擇自己需要閱讀的新聞。在媒體和受眾的關(guān)系中,受眾居于主動地位,他們有充分的選擇權(quán)。如果標(biāo)題吸引人且具有新聞價值、社會價值、新聞的趣味性,那么受眾就會把目光停下來繼續(xù)讀這條新聞。這樣一來,標(biāo)題的第二個功能就是吸引讀者閱讀新聞。標(biāo)題的第三個功能是美化版面。靈活運用標(biāo)題的不同形式、種類及字號,可以美化版面,避免版面的單調(diào)、刻板,使之有聲有色,豐富多彩。</p><
29、;p> 措辭上多采用縮略詞,既能縮小篇幅,又能抓住讀者的瞬間一瞥。其中包括組織機構(gòu)等專有名稱如WHO、常見事物的名稱如CEO、表示人們職位或職稱的名詞如PM等等。還大量選用短詞、小詞,力求用有限的文字表達新聞的內(nèi)容,選用短小精悍的詞如單音節(jié)詞或雙音節(jié)詞,如表示“破壞”一詞意義的動詞,一般不用damage,而是用hit,harm, hurt,ruin等較之簡短的詞。如表示“放棄”這一概念的動詞,標(biāo)題一般不用abandon,而是用d
30、rop, give up, skip, quit或yield等。新聞中還多使用“時髦詞”,一切新事物、新現(xiàn)象、新思想、新風(fēng)尚總是首先出現(xiàn)在新聞媒介上,而表達這些新事物的詞就是所謂的“時髦詞”,即新詞新語。英語中存在著大量的時髦詞語,這些詞語反映了時代發(fā)展的軌跡。時髦語可分為兩種類型:一類為舊詞賦新義,如Bug由“機器的毛病”窄化為特指“計算機千年蟲問題”,Sept.11或9·11由于恐怖分子襲擊美國世貿(mào)大廈而具有了特殊含義,指
31、“9·11恐怖事件”。另外像big banana (老板),cradle-snatcher(老夫少妻或老妻少夫),kiss and tell(專揭</p><p> 語法上廣泛使用現(xiàn)在時通常情況下,報刊所載的消息多為已發(fā)生的事實,按照英語語法動詞應(yīng)使用過去時態(tài),但這樣容易給人產(chǎn)生一種陳舊的感覺,似乎有“明日黃花”之嫌。新聞是新近發(fā)生的事實,因而英語標(biāo)題經(jīng)常采用一般現(xiàn)在時,從形式上給讀者一種“新近發(fā)生的
32、事實”的感覺。這種時態(tài)在新聞學(xué)中叫做Journalistic Present Tense(新聞現(xiàn)在時),與文學(xué)作品中的“歷史現(xiàn)在時”(Historical Present Tense)作用相似。省略虛詞是標(biāo)題的最大特點。省略一切無實意的詞語可以大大縮短標(biāo)題的長度,做到言簡意賅,突出核心信息。標(biāo)題中可以省略的詞包括冠詞、介詞、連詞、物主代詞、系動詞be等。</p><p> 所謂修辭,即根據(jù)情境,選擇一種恰當(dāng)?shù)恼Z
33、言手段,隨著報刊的不斷發(fā)展,修辭在英語報紙中得到廣泛運用,尤其是在十分重要的標(biāo)題中。對于一個好的新聞標(biāo)題,除了要求凝練簡潔,也要通過適當(dāng)?shù)恼Z言技巧吸引更多讀者的注意力。一些具有代表性的一些修辭手段:如比喻、擬人、押韻、雙關(guān)等等。</p><p> 研究現(xiàn)狀和發(fā)展方向主要集中在以下幾個方面:(1)、研究的背景以及探討英語新聞標(biāo)題的目的以及意義;(2)、從結(jié)構(gòu)形式、語法句式、措辭特點及修辭手段等方面了解英語新聞標(biāo)題
34、的語言特色;(3)、當(dāng)今中外對英語新聞標(biāo)題語言特色的研究成果及探討。</p><p><b> 三、總結(jié)部分</b></p><p> 本文獻引用了國內(nèi)眾多學(xué)者對英語新聞標(biāo)題的探討,英語新聞標(biāo)題在語篇中起到提綱挈領(lǐng)的作用,為了吸引讀者,幫助讀者在盡可能短的時間里了解、新聞?wù)Z篇的內(nèi)容,它語言簡約、風(fēng)趣,在修辭方面有</p><p> 著獨特
35、的風(fēng)格。常用的修辭手法包括幽默、諷刺、夸張、比喻、雙關(guān)語以及故弄玄虛的措辭,這些修辭手法起到引人注目的作用;另一方面,標(biāo)題的選詞,在一定程度上反映了報刊對新聞的立場和態(tài)度,體現(xiàn)</p><p> 了該新聞報道的深層含義。</p><p><b> 四、參考文獻</b></p><p> [1] Crystal D.&Davy D. Inv
36、estigating English style [M]. London: Longman Group Ltd. 1969</p><p> [2] M.A.K. Halliday. An Introduction to Functional Grammar[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, Edward Arnold (Publishers)
37、Ltd. 2000</p><p> [3] 劉宓慶. 文體與翻譯[M]. 北京: 中國對外翻譯出版社, 2007</p><p> [4] 周學(xué)藝. 美報刊導(dǎo)讀[J]. 英語文摘, 2005(2):1-2</p><p> [5] 端木義萬. 英美報刊閱讀教程[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2001</p><p> [6] 許
38、明武. 英語新聞與翻譯[M]. 中國對外翻譯出版公司, 2002</p><p> [7] 張妍瑜. 淺析英語新聞標(biāo)題的特色[J]. 長沙鐵道學(xué)院學(xué)報, 2006(1): 73-75</p><p> [8] 張健. 英語新聞文體與范文評析(第二版)[M]. 上海: 上海外語出版社, 2004</p><p> [9] 鄭帥. 英語新聞標(biāo)題的特點[J]. 濮陽
39、職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2008(3): 72-72</p><p> [10] 唐穎, 曲晶. 英語修辭學(xué)[M]. 吉林: 吉林大學(xué)出版社, 2004</p><p> [11] 劉前進. 淺析英語新聞標(biāo)題的作用特點[J]. 皖西學(xué)院學(xué)報, 2003(3): 112-115</p><p> [12] 張勇先. 實用英語慣用法教程[M]. 北京: 中國人民大學(xué)出
40、版社, 1998</p><p> [13] 王守元. 英語文體學(xué)要略[M]. 濟南: 山東大學(xué)出版社, 2000</p><p> [14] 高紅云. 語修辭的語用分析[J]. 山東外語教學(xué), 1992(2): 88-92</p><p><b> ?。?0_ _屆)</b></p><p><b>
41、本科畢業(yè)設(shè)計</b></p><p> 英語新聞標(biāo)題的語言特色</p><p> A Study of the Linguistic Features Of English News Headlines</p><p> 英語 </p><p><b> 摘要</
42、b></p><p> 英語新聞是融時效性、真實性和客觀性于一體的特殊文體。英語新聞標(biāo)題,作為英語新聞的“文眼”,是新聞不可分割的組成部分,具有簡明精煉、形象生動、不拘一格的特點。它提綱挈領(lǐng),具有與一般英語語法不同的獨特的語法體系和語言特點。在新聞報道中起著舉足輕重的作用。英語新聞標(biāo)題在詞匯、語法、修辭、形式等方面具有自己鮮明的特色,構(gòu)成了獨特的標(biāo)題語言。本文將在國內(nèi)外英語新聞標(biāo)題的研究成果的基礎(chǔ)上,分別
43、從詞匯特點、語法特點、修辭特點這三個方面淺析英語新聞標(biāo)題的語言特色。措詞上,它往往會更多得使用名詞和簡短小詞的特點等來節(jié)省刊頭空間,一定程度上反映了報刊對新聞的立場和態(tài)度;語法上,它偏向于使用現(xiàn)在時等特點,以增強新聞的現(xiàn)實感和新鮮感;英語新聞標(biāo)題通常會使用一些修辭手法等特點,引人注目增強新聞的感染力。同時,本文將研究國內(nèi)外對英語新聞標(biāo)題詞匯的運用時出現(xiàn)的一些問題給予分析,使讀者能更好更快得理解新聞的實質(zhì)內(nèi)容。</p>&l
44、t;p> 關(guān)鍵詞:英語新聞標(biāo)題;語言特色;詞匯特點;語法特點;修辭特點</p><p><b> Abstract</b></p><p> English news is a special style which has timeliness, authenticity and objectivity all in one. English news
45、headlines, as the “eyes” of the English press, is the inalienable part to the news. They are concise, vivid and have different linguistic forms. English news headlines focus on the vital parts and have a unique grammatic
46、al system and linguistic features which is different from general English grammar. They play an important role in news reports. English news headlines have their own distin</p><p> Key words: English news h
47、eadlines; linguistic features; wording; grammar; figures of speech</p><p><b> Contents</b></p><p> 1 Introduction………………………………………………………………………...1</p><p> 2 The Lexical
48、 Features…………………………………………….……………...…2</p><p> 2.1 Use of Short Words and Nouns............................................................................2</p><p> 2.2 Use of Vogue Words………………
49、……………………………………………4</p><p> 2.3 Use of Abbreviations and Numbers………….………………….……….……..5</p><p> 3 The Grammatical Features……………………………………………………......6</p><p> 3.1 Use of the Present
50、 Tense……………………………………………………......6</p><p> 3.2 Use of the Non-finite Verbs…………………………………………………......7</p><p> 3.3 Ellipsis……….…………………………..……………………..………….........8</p><p> 4 The Rhe
51、torical Features…………………………………….…………………......9</p><p> 4.1 Conciseness……………………………………………………………………..9</p><p> 4.2 Different Linguistic Forms…………………………………………….….….....9</p><p> 4.3 U
52、se of Slang Words……………………….…………………………….………9</p><p> 4.4 Use of Idioms and Their Stories……………………………………………......9</p><p> 4.5 Use of Figures of Speech…………………………………………………..….10</p><p&g
53、t; 5 Conclusion………………………………………..……………………………….12</p><p> Bibliography………………………………………………………………….……..13</p><p> Acknowledgements….…………………………..………………………………….14</p><p> Introduction&
54、lt;/p><p> Systemic functional linguistics think language is a kind of meaning potential. The function of language is realized through the choice in language system. Choice is meaning and form is the embodimen
55、t of the meaning. English news headlines, as news discourse eyes, have the function of monopolizing the discourse. The different language forms of the title reflect different aspects and meaning of the news.</p>&
56、lt;p> Nowadays news is the main information channel via which people learn about the world. News headlines play the very important role in news. They are “the eyes of news reports”. So it is very necessary to learn m
57、ore about news headlines. It enriches the basic content of the news with economical text and extracts the essence of the news to attract readers. The headline of the news is characterized by its conciseness liveliness an
58、d has different linguistic forms. English news is a special style of t</p><p> So far in the domestic research, some is about the Translation of English news headlines including its principles, skills, and
59、strategies. Some talk about the ambiguity of English news headlines. Others mainly focus on the features of English news headlines including its linguistic features, formal features and the differences between Chinese an
60、d English news headlines. This scope is too wide. But some just discuss one aspect of them. For example, in their linguistic features, they just talk abo</p><p> So this paper will draw the strong points of
61、 others and offset the weakness, focusing on the linguistic features of English newspaper headlines. It briefly deals with their lexicological, grammatical and rhetorical features by collecting, analyzing data and giving
62、 examples. By means of its analysis and discussion, readers can better understand and master the characteristics and skills of English news headlines and smoothly read English newspapers. As a result, readers can get mor
63、e information fr</p><p> 2 The Lexical Features </p><p> 2.1 Use of Short Words and Nouns</p><p> Generally speaking, masthead of newspapers and magazines is extremely valuable w
64、ith the minimum length to accommodate the biggest information. But sometimes it needs sentences to express the information of English news headlines. In order to save space, the function words (sometimes including link w
65、ord “be”) are omitted and the notional words are remained, especially nouns. Sometimes even the function words in phrase titles are omitted. Thus the nouns are placed together to express some semantic</p><p>
66、; In these nouns phrases above, other nouns before the last one serve as the function of adjectives. The phenomenon of noun used as an adjective is a sign of contemporary English towards brevity. This tendency appears e
67、specially clear in English news headlines. Compound nouns, verbal nouns, acronyms are all nouns phrases as well. They can not only take the place of adjectives but also include phrases and clauses. The noun phrases conce
68、ntrate the meaning of phrases. For example:</p><p> Palestinians Welcome U.N. Call, Israel Critical.</p><p> (聯(lián)合國撤軍呼吁巴勒斯坦人的歡迎,卻遭到以色列人的批評)</p><p> U.N. Call is short for U.N. Secu
69、rity Council resolution for an Israel withdrawal from Palestinian cities.</p><p> “Monkey Boy” Come Back from the Wild. (“猴娃”回家)</p><p> Monkey boy is short for the boy like a monkey.</p>
70、;<p> Atlanta Olympics Are the Biggest in History. </p><p> (亞特蘭大奧運會——歷史之最)</p><p> Atlanta Olympics is short for the Olympics that have been held in Atlanta.</p><p> The
71、 noun phrases enrich the meaning of clauses, such as ,The Population Surprise (人口下降)——it replaces the sentence of The decrease of the population surprises people; Super kids? (超級兒童之謎)——it replaces the sentence that can s
72、upermen create super kids? </p><p> But sometimes several nouns linked together would cause ambiguity so that it has difficulty understanding the news headlines for readers. For example, “Labor” in “Labor
73、Milestone” means “Labor Party” or “Labor Movement” or has other meanings? It is hard to judge if you don’t read the news content. For another instance, in modern American English, “burn bags” means confidential documenta
74、tion package to be destroyed. Accordingly, the title “State Government Staff Burn Bags” can be understood as “S</p><p> English news headlines always try to express the news content in words as little as po
75、ssible. For this purpose, in wording, it pursues economical, short and clear expression to convey information and prefers to choose dapper verbs at least letters. Two lines are avoided in news headlines but how to accomm
76、odate headlines in limited space? Minor terms are often used to solve this problem. Minor terms have less letters and wide meanings, lively and flexible. This expression is in favor. “Hit, harm,</p><p> Sho
77、rt words are also used in nouns. For instance, “Talk” equals to “address, lecture, oration, speech, monologue, allocation”. “Pact” equals to “compact, contract, convention, agreement, alliance, bond, treaty”. “Job” equal
78、s to “task, work, enterprise, undertaking, achievement, mission or business”. “Probe” equals to “investigation, inspection, inquisition, examination, inquiry, exploration or search”. These words are called Synonyms of Al
79、l work in journalistic English. When expressing each mean</p><p> In addition, “dad, cops, kids, Dem, GOP” instead of “father, police, children, Democrat, the Republican Party” is used in local news headlin
80、es. These all belong to minor terms.</p><p> 2.2 Use of Vogue Words</p><p> “New” is the life of news language which is determined by news contents that are being reported. News reports are fo
81、llowing the pulse of the times, closely related to our social life. All of the new things, new phenomena, new ideas and new fashion always first appear in the news media, and spread to the broad masses of the people. The
82、refore these words and expressions are so-call vogue words. So how these new words generate? The famous linguist Chen Yuan thinks that there are two ways to create </p><p> Buzz words are the products of th
83、e times, the crystallization of social and economic change and scientific and technological revolution. But whether these words is able to withstand the test of time needs to prove.</p><p> 2.3 Use of Abbre
84、viations and Numbers</p><p> Using abbreviations in English news headlines is also on account of the limited space in the masthead as well as minor terms. Mr. Lu Guo-qiang (1984) divided abbreviations into
85、two kinds: one is called lipped words, namely abbreviating a part of letters in the words. For example, omit the underlines part in the word “zoological gardens” and get the abbreviation “zoo”; another is called acronyms
86、, which is to link the initial letters in the main words of the word phrase. For example, laser= light</p><p> WTC Flag Returned to NY Delegation</p><p> (世貿(mào)大廈重新成為紐約市象征)</p><p>
87、 “WTC” in this headline means the World Trade Centre; “NY” means New York.</p><p> Ex-NYPD Officer Indicted on Perjury</p><p> (前紐約市警察局警官被控作偽證)</p><p> “NYPD” in this title means
88、 the New York Police Department.</p><p> UNC Offers Multimedia Bootcamp For Journalists </p><p> (北卡大學(xué)為記者提供多媒體技術(shù)培訓(xùn)營)</p><p> “UNC” means the University of North Carolina.</p&g
89、t;<p> Study supports link between SIDS and Smoking </p><p> (研究表明嬰幼兒突然死亡與吸煙有關(guān))</p><p> “SIDS” means the sudden infant death syndrome.</p><p> There are also many lipped
90、words in English news headlines. For example:</p><p> 8) Wall St. Giants Offered Grants for Staying Put</p><p> (政府資助華爾街巨頭以穩(wěn)定人心)</p><p> “St.” is short form of “Street”.</p>
91、;<p> Feds Seek Fast OK for Water Release </p><p> (聯(lián)邦生態(tài)學(xué)家為放水尋求可行依據(jù))</p><p> Feds is short of “federal biologists”.</p><p> Armenian Gov’t Will Close TV Station </p>
92、;<p> (亞美尼亞將關(guān)閉其電視臺)</p><p> “Gov’t” is short of “Government”.</p><p> Rain, Colder Temps Move In Wednesday </p><p> (星期三有雨 氣溫下降)</p><p> “Temps” is short of
93、 “Temperature”.</p><p> Abbreviations in English news headlines are generally used in proper names like personal names, places, company names, government agencies names and titles, months, and weeks. Beside
94、s using abbreviations, numbers are chosen to highlight key information, especially in financial news headlines, such as King Rout Rockets, 101-74 (國王隊擊敗火箭隊,比分為101比74);Orient Crop Targets Group Debt¥1.7 Trillion By Mar 05
95、 V ¥ 2.4 Trillion Now (集團債務(wù)從三月五日的1.7萬億元上升到現(xiàn)在的2.4萬億元 東方公司計劃減債);Taiwan’s EVA Air Feb Revenue NT $ 4.</p><p> 3 The Grammatical Features</p><p> 3.1 Use of the Present Tense</p><p>
96、 The present tense is widely used in sentences as English news headlines especially the simple present tense to replace almost all the tenses. This is an interconnected tradition of English news. At the same time, the pr
97、esent time can stick out the feeling of reality and novelty of what happened and increase bonding of emotional distance between the news and readers. It is called Journalistic Present Tense in journalism, similar to Hist
98、orical Present Tense in literature. For example, French Cultu</p><p> But sometimes in order to emphasize some time messages like that events already have been past, are under way or have not happened, othe
99、r tenses are often used. For example,</p><p> 11) It Was a Good Barn (昔日,它曾是一座好谷倉)</p><p> The past tense is used in this sentence to stress that the event happened in the past.</p><
100、;p> 12) Women Are Becoming Exports at Home Repairs</p><p> (婦女正在成為家庭裝修能手)</p><p> The progressive tense is used to show the event is happening.</p><p> 13) U.S. Will Not Curb
101、 Arms for Israel </p><p> (美國無意對以武器援助)</p><p> The future tense is used in this headline to show the event has not happened.</p><p> 3.2 Use of the Non-finite Verbs</p>&l
102、t;p> The non-finite verbs in English include infinitive, gerund, the participle. There are many choices for journalists to circulate information by using a rich variety of expressions. Infinitives are used, such as F
103、ive Ways To Be Romantic (浪漫五法);Trials to Stabilize the Learning Tower of Pisa Look Very Promising (穩(wěn)定比薩斜塔的努力可望成功);New Efforts to Learn About Plant Mars (探測火星的新舉措);Arafat to Skip Arab Summit, Two Observers Killed (阿拉法特將不參
104、加阿拉伯峰會,兩名國際觀察員罹難).</p><p> The future tense of verbs in English news headlines could use the expression of “will + base verbs”, like Cash Will Flow at Car Wash (洗車賺大錢). But in most cases, infinitive is dire
105、ctly used, like the last example above. When the infinitive and the former nouns are used together to show the future tense, the link verb “be” are usually omitted. The reason that “to” is preferred to rather than “will”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語新聞標(biāo)題的語言特色【畢業(yè)論文】
- 英語新聞標(biāo)題的語言特色【開題報告】
- 英語新聞報刊標(biāo)題的的語言特色【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞標(biāo)題中的修辭特點及其功能【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞報刊標(biāo)題的的語言特色【畢業(yè)論文】
- 英語新聞標(biāo)題中修辭特點【文獻綜述】
- 英語新聞導(dǎo)語及其翻譯【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞標(biāo)題中的修辭特點【開題報告】
- 英語新聞標(biāo)題中的修辭特點及其功能【畢業(yè)論文】
- 手機報的新聞標(biāo)題特色
- “讀題時代”報紙新聞標(biāo)題的語言特色.pdf
- 《南方周末》新聞標(biāo)題的語言特色研究.pdf
- 英語新聞標(biāo)題的特點
- 新聞標(biāo)題語言研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)角度看英語新聞的隱喻【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 畢業(yè)論文淺析英文民生新聞標(biāo)題中的反語
- 英語廣告的語言特點及漢譯【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞標(biāo)題的語言特點及其翻譯.pdf
- 新聞標(biāo)題語言運用研究.pdf
- 新聞英語中委婉語的社會交際功能【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
評論
0/150
提交評論