

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中外影視作品交流的日益頻繁,越來越多的影視作品被引入國內(nèi)。國外的情景喜劇,尤其是美國的情景喜劇更是為大眾所接受和喜愛。然而與之相對的是,國內(nèi)對于情景喜劇的配音翻譯少之又少,相關(guān)的學(xué)術(shù)研究非常薄弱,對于情景喜劇中的幽默進(jìn)行的專題研究尤其屈指可數(shù)。在此背景下,本文從宏觀語用學(xué)角度出發(fā),以Verschueren的語言順應(yīng)觀為理論依托,探討語境因素對情景喜劇中幽默對白的配音翻譯的影響,指出譯者在翻譯過程中是如何順應(yīng)這些語境因素,從而能夠盡可
2、能的使目的語觀眾獲得源語觀眾相似的審美感受。
Verschueren的“順應(yīng)論”認(rèn)為語言使用是為實(shí)際交際目的而連續(xù)不斷進(jìn)行選擇的一個(gè)過程。語言使用者之所以能夠作出選擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。順應(yīng)性是語言使用過程的核心,任何語言的使用都要根據(jù)環(huán)境作出動(dòng)態(tài)順應(yīng)。配音翻譯是跨文化的交際活動(dòng),是譯者在不同的意識程度下動(dòng)態(tài)地在語言結(jié)構(gòu)和語境之間作出順應(yīng)的過程。因此情景喜劇中幽默對白的配音翻譯可以從順應(yīng)論的視角加以研究
3、。
本文分為六章。第一章介紹了研究背景、研究意義、研究方法和文章結(jié)構(gòu)。第二章概述了配音翻譯的相關(guān)研究及其特點(diǎn)。第三章對Verschueren的順應(yīng)理論做了詳盡的介紹,并對語境順應(yīng)論在配音翻譯中的作用進(jìn)行闡述,為深入分析做了理論鋪墊。第四章簡單介紹了情景喜劇的特點(diǎn)和目的。第五章通過對情景喜劇《成長的煩惱》中幽默對白配音翻譯的分析,描述和解釋了譯者在選擇翻譯方法時(shí)的順應(yīng)性。并嘗試歸納了可行的翻譯策略。
最后得出結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從合作原則解讀情景喜劇語言幽默——以美國情景喜劇《成長的煩惱》為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下情景喜劇幽默的翻譯——美劇成長的煩惱為個(gè)案
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下情景喜劇幽默的翻譯——美劇《成長的煩惱》為個(gè)案_17360.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下情景喜劇幽默的翻譯——美劇《成長的煩惱》為個(gè)案_13895.pdf
- 從語用學(xué)角度分析美國情景喜劇《成長的煩惱》中的語言幽默.pdf
- 從順應(yīng)論角度對比分析中美情景喜劇中的言語幽默.pdf
- 目的論視角下的影視字幕翻譯——以情景喜劇《成長的煩惱》為例.pdf
- 從順應(yīng)論角度對比分析中美情景喜劇中的言語幽默_9474.pdf
- 從語用學(xué)的角度探析情景喜劇中的幽默言語——以《家有兒女》為例.pdf
- 幽默性言語行為及語用策略——以美國情景喜劇《成長的煩惱》為例.pdf
- 從情景喜劇中的英漢修辭格看文化差異——以《家有兒女》和《成長的煩惱》為例.pdf
- 中美情景喜劇幽默對白的語用學(xué)分析——以《家有兒女》和《成長的煩惱》為例.pdf
- 概念合成理論對情景喜劇《成長的煩惱》中言語幽默的解析.pdf
- 情景喜劇《人人都愛雷蒙德》言語幽默的順應(yīng)論研究.pdf
- 從“目的論”的角度看美國情景喜劇《老友記》的幽默字幕翻譯.pdf
- 對情景喜劇的研究——剖析情景喜劇《紅男綠女》.pdf
- 從語用學(xué)角度分析情景喜劇《IT狂人》中的言語幽默.pdf
- 論英達(dá)的家庭情景喜劇.pdf
- 順應(yīng)論視角下中美情景喜劇中幽默言語對比研究
- 從語用角度研究中國情景喜劇中的言語幽默.pdf
評論
0/150
提交評論