

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、拉什迪被譽(yù)為后殖民主義小說(shuō)教父,本文意圖對(duì)拉什迪小說(shuō)中的后殖民敘述策略進(jìn)行研究,并探討其后殖民敘述策略的作用機(jī)制。本論文共包括三個(gè)主要部分。
第一部分為緒論,首先對(duì)拉什迪的生平和主要小說(shuō)進(jìn)行一個(gè)簡(jiǎn)要的介紹,說(shuō)明其生活和學(xué)習(xí)經(jīng)歷對(duì)他創(chuàng)作的影響。其次對(duì)拉什迪研究現(xiàn)狀進(jìn)行梳理,指出國(guó)內(nèi)外拉什迪研究的主要集中于他小說(shuō)的“混雜性”。最后說(shuō)明本文的研究思路與觀點(diǎn),認(rèn)為魔幻現(xiàn)實(shí)主義敘述、互文性敘述、身份敘述是拉什迪小說(shuō)中進(jìn)行后殖民敘述的主要
2、策略。
第二部分是正文,對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義敘述、互文性敘述、身份敘述分別進(jìn)行闡述。第一章研究拉什迪小說(shuō)中的魔幻現(xiàn)實(shí)主義敘述,首先對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義概念的進(jìn)行了梳理和辨析并指出了魔幻現(xiàn)實(shí)主義敘述是后殖民敘述策略的原因,再次對(duì)拉什迪小說(shuō)中的魔幻現(xiàn)象進(jìn)行分析,探討其中自然符碼和超自然之間的關(guān)系,最后對(duì)拉什迪小說(shuō)中的魔幻手法進(jìn)行歸納,指出是如何來(lái)營(yíng)造“現(xiàn)實(shí)效應(yīng)”和“非現(xiàn)實(shí)效應(yīng)”。第二章研究拉什迪小說(shuō)中的互文性,首先界定了互文性的概念,認(rèn)為其與
3、后殖民主義具有共同的理論基礎(chǔ),然后對(duì)拉什迪小說(shuō)中具體的互文關(guān)系進(jìn)行分析,指出其小說(shuō)與狄更斯等西方作家的作品之間狹義互文性,以及拉什迪小說(shuō)與歷史故事的廣義互文性,最后探討拉什迪小說(shuō)中的具體互文技巧,以及這種互文技巧對(duì)東西方話語(yǔ)之間交流的意義。第三章探討拉什迪的身份觀,先對(duì)身份觀的變遷的進(jìn)行分析,指出了現(xiàn)代身份觀的非本質(zhì)性和流動(dòng)性,然后對(duì)拉什迪對(duì)小說(shuō)中的個(gè)人身份、民族身份和移民身份分別進(jìn)行了探討。
第三部分為結(jié)論,認(rèn)為拉什迪的小說(shuō)
4、中魔幻現(xiàn)實(shí)主義敘述是通過(guò)現(xiàn)實(shí)和魔幻兩種因素、自然與超自然兩種符號(hào)的糅合和沖突的來(lái)實(shí)現(xiàn)的,而這也是西方殖民者與東方被殖民者之間關(guān)系的表征。拉什迪的小說(shuō)中的互文性敘述策略不僅成為了東西方之間話語(yǔ)對(duì)話和交流的場(chǎng)域,而且在客觀上起到了將東方文化納入到了西方人和視野之中,從而實(shí)現(xiàn)了東方文化對(duì)西方文化的“駛?cè)搿?,?duì)西方話語(yǔ)的霸權(quán)地位形成了挑戰(zhàn)。在拉什迪的小說(shuō)中個(gè)人身份并非恒定不變是非本質(zhì)的其構(gòu)建策略是表演,民族身份是混雜的而非純粹單一的,拉什迪認(rèn)為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 拉什迪小說(shuō)后殖民敘述策略研究
- 論薩爾曼拉什迪午夜的孩子之文化混雜性——后殖民批評(píng)視域_29386
- 拉什迪在雜糅中建構(gòu)想象家園的嘗試——對(duì)午夜的孩子的后殖民解讀
- 拉什迪在雜糅中建構(gòu)想象家園的嘗試——對(duì)《午夜的孩子》的后殖民解讀_34849.pdf
- 中國(guó)鋼琴改編曲的發(fā)展_7684.pdf
- 午夜的孩子——拉什迪
- 拉什迪的“混雜”話語(yǔ)——小說(shuō)午夜的孩子文本解讀
- 電視同聲傳譯現(xiàn)場(chǎng)處理研究_7684.pdf
- 文化霸權(quán):后殖民批評(píng)策略研究
- 小說(shuō)恥中的后殖民身體書寫
- 拉什迪的“混雜”話語(yǔ)——小說(shuō)《午夜的孩子》文本解讀_38841.pdf
- 后殖民視角下的翻譯策略研究.pdf
- 后殖民理論視角下的翻譯策略研究.pdf
- 文化霸權(quán):后殖民批評(píng)策略研究_38759.pdf
- 后殖民批評(píng)形態(tài)研究.pdf
- “后殖民理性批判”之“藥毒”——斯皮瓦克后殖民理性批判研究
- 后殖民語(yǔ)境中奈保爾小說(shuō)多元化主題研究
- 后殖民語(yǔ)境下的莫言小說(shuō)創(chuàng)作_17866.pdf
- “后殖民理性批判”之“藥毒”——斯皮瓦克《后殖民理性批判》研究_30481.pdf
- 后殖民語(yǔ)境翻譯雜合策略下張愛玲譯品研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論