闡釋學(xué)視角下《論語》中“仁”字英譯的多樣性研究_19940.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《論語》是儒家文化的代表之作,是儒家學(xué)派創(chuàng)始人孔子政治主張的集中體現(xiàn)。同時(shí),《論語》也是中國傳統(tǒng)文化的瑰寶,它對中國的傳統(tǒng)文化以及對人們的思維方式都起著不可替代的作用。
   長期以來,《論語》飽受廣大學(xué)者的青睞,成為眾多學(xué)者專家研究的課題,一方面在于《論語》這部作品短小精悍、言簡意賅、內(nèi)容豐富,涉及了眾多領(lǐng)域,包括政治、哲學(xué)、文學(xué)等方方面面,所以《論語》是一座開采不盡的寶藏;另一方面由于《論語》在中西文化交流中也起著舉足輕重的

2、地位,所以該作品具有很高的研究價(jià)值。
   早在孔子之前就有不少文學(xué)作品中出現(xiàn)過“仁”的概念,而在《論語》中,孔子賦予“仁”以前所未有的豐富內(nèi)涵及顯著地位,所以“仁”既是中國傳統(tǒng)文化中的重要概念,又是孔子哲學(xué)思想的核心。作為一種最高的道德理想以及所有道德的總和,對于“仁”字的理解和詮釋,不同學(xué)者有著不同的見解。本文從闡釋學(xué)視角出發(fā)比較不同譯者對于“仁”字的不同闡釋,進(jìn)而探討產(chǎn)生“仁”字英譯多樣性的原因。
   本文認(rèn)為由

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論