

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、山東大學博士學位論文當代美學理論視野中的文學翻譯研究姓名:胡兆云申請學位級別:博士專業(yè):文藝學指導教師:曾繁仁20030328山東大學博士學位論文也不會終止。伽達默爾的解釋學循環(huán)理論強調(diào)從整體與部分的辯證運動中理解文本,同時也進一步突出了理解的歷史性,理解者在理解過程中不斷修正著自己的理解。文學翻譯理解對語境具有依賴性。文學翻譯理解是一種從部分到整體和從整體到部分的一種反復循環(huán)運動,在一次次的循環(huán)中達成某種相對合理的理解。文學翻譯理解循
2、環(huán)是開放的,具有歷史性,永遠也不會終止。所謂定稿一般也只是臨時性的,前定稿會被新定稿所修正,對譯文的修改永遠沒有盡頭。6、翻譯是一種典型的視域融合過程。時間距離能夠使新理解和新真理不斷產(chǎn)生,這種不斷產(chǎn)生的新理解、新真理就是“視域融合”。視域融合是文本和理解者之間的中介,二者由此超越各自的視域,向著全新的視域開放。翻譯是對文本的再創(chuàng)造,在翻譯中得以表達的東西既非僅僅是原文的意見,也非僅僅是譯者的意見,而是一種視域融合后的共同的意義。翻譯過
3、程就是一種力求獲得一種共同語言的視域融合過程。在視域融合中,過去與現(xiàn)在、主體與客體、自我與他者融合成為一個無限的統(tǒng)一整體,這就是“效果歷史”。根據(jù)效果歷史原則,藝術(shù)文本是開放的,其意義永遠不可窮盡。藝術(shù)作品的意義不是固定不變的,而是無限開放的,這就為多元理解提供了可能性。按照效果歷史原則,對文學作品意義的理解不可能是一勞永逸、定于一尊的,對文學作品的重譯是“合法的”,重譯有時代的必要性和必然性,文學作品尤其是文學名著的重譯活動不會終止。
4、譯本沒有標準本,只有當代本。7、譯者就是讀者,譯者所面對的原文是一個“召喚結(jié)構(gòu)”,“原文的召喚結(jié)構(gòu)”喚起譯者填補空白、連接空域、更新視域,這在具體翻譯表達時就主要表現(xiàn)為增詞手段。伽達默爾認為,翻譯是一種突出重點的活動,翻譯有時就意味著一種放棄。在文學翻譯中,有些內(nèi)容會被放棄,只保留重點,這就是翻譯中的減法。三、以當代符號學及互文性理論對文學翻譯中直譯法與意譯法的運用和互文還原原則加以闡析。1、從符號學角度看,文學翻譯是一種語際符號轉(zhuǎn)換行
5、為。語言符號由能指和所指構(gòu)成,當兩種語言之間語言符號關(guān)系相對應(yīng)時,在文學翻譯中就應(yīng)使用直譯法,否則,則應(yīng)使用意譯法。2、互文性理論與互文還原原則?;ノ男岳碚撜J為,每一個單獨的文本均與其它文本有關(guān)聯(lián),都是對其它文本的引用、復制、改寫、模仿、轉(zhuǎn)換、拼接等,在每一個文本中都有其它文本的存在?;ノ男苑治⒂^與宏觀互文性兩種。微觀互文性理論對文學翻譯表達中的還原原則具有更顯著的的闡祈作用。微觀互文性指一個文本與存在于此文本中的其它文本之間的關(guān)系。文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當代美學理論的文化轉(zhuǎn)向
- 當代美學理論的文化轉(zhuǎn)向.pdf
- 淺析接受美學理論視角下林語堂的文學創(chuàng)作與翻譯
- 西方美學理論整理
- 生命美學理論批判.pdf
- 席勒的崇高美學理論
- 反本質(zhì)主義與文學理論的“美學立場”
- 席勒的崇高美學理論.pdf
- 比較美學視野中的文學翻譯
- 文學理論話語研究.pdf
- 實踐美學理論與當代審美教育理論及實現(xiàn)途徑的構(gòu)建.pdf
- 傳播學理論對當代西方翻譯研究的啟示.pdf
- 《當代文學理論百科全書》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 牙科美學理論與實踐
- 《文學理論》教案
- 文學理論教案
- 文學理論試題
- 接受美學理論在高中文學閱讀教學中的應(yīng)用探究.pdf
- 阿多諾《美學理論》的哲學解讀.pdf
- 翻譯美學理論下審美主體的限制與彰顯
評論
0/150
提交評論