

已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、上世紀七十年代初期以色列學者埃文.佐哈爾提出多元系統(tǒng)理論,該理論在維護翻譯文學地位方面發(fā)揮了有效作用。根據(jù)多元系統(tǒng)理論,翻譯文學通常處于文學多元系統(tǒng)邊緣位置,但在某些情況下可移至中心,翻譯文學在文學多元系統(tǒng)中的位置影響譯者對翻譯策略的選擇。 多元系統(tǒng)理論不同于傳統(tǒng)翻譯理論,傳統(tǒng)翻譯理論僅強調(diào)譯文與原文的語言對等,而多元系統(tǒng)理論超越文本,將社會、歷史、文化因素納入研究范疇,拓寬了翻譯學研究的領域,為翻譯學研究開辟出一條描述性的、動
2、態(tài)的新途徑,推動了翻譯的文化轉(zhuǎn)向,因而受到廣泛贊譽。然而,它并非完美無缺。眾多學者對其表示質(zhì)疑,批評它的非普遍性以及對譯者主體性的完全忽視。 在中國大陸,多元系統(tǒng)理論一直沒有引起注意,直到2001年第3期《中外文學》推出多元系統(tǒng)研究專輯,多元系統(tǒng)理論才開始受到關注。許多中國學者對該理論在解釋中國文學多元系統(tǒng)的適用性進行過探討。然而,大部分學者都把研究限制于對五四運動時期中國翻譯文學的分析上。至于多元系統(tǒng)理論對其它歷史時期的適用性
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《瓦爾登湖》三個中譯本比較研究_37429.pdf
- 以多元系統(tǒng)輪為指導對比研究瓦爾登湖的兩個中譯本
- 接受美學視角下瓦爾登湖兩個中譯本比較
- 以多元系統(tǒng)輪為指導對比研究《瓦爾登湖》的兩個中譯本_23384.pdf
- 關聯(lián)理論視角下對瓦爾登湖三個譯本的對比
- 接受美學視角下《瓦爾登湖》兩個中譯本比較_12612.pdf
- 翻譯本體論下瓦爾登湖兩個中譯本的對比研究
- 文學文體學視角下《瓦爾登湖》兩個中譯本的比較研究.pdf
- 奈達功能對等視角下對瓦爾登湖兩個中譯本的對比研究
- 翻譯本體論下《瓦爾登湖》兩個中譯本的對比研究_5245.pdf
- 翻譯背后的操控——簡愛三個中譯本比較研究_33671
- 操縱論視角下屠場三個中譯本的比較研究
- 翻譯批評的多元互補—兼評《紅字》的三個中譯本.pdf
- 瓦爾登湖
- 適應與選擇:生態(tài)翻譯學視角下瓦爾登湖楊家盛中譯本研究
- 操縱論視角下屠場三個中譯本的比較研究_1391(1)
- 操縱論視角下《屠場》三個中譯本的比較研究_1391.pdf
- 操縱論視角下《屠場》三個中譯本的比較研究_3591.pdf
- 從接受理論視角看格列佛游記的三個中譯本
- 《瓦爾登湖》漢譯本對比分析
評論
0/150
提交評論