

已閱讀1頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、該口譯報(bào)告以譯者為首屆世界足球文化高峰論壇做口譯服務(wù)的經(jīng)歷為基礎(chǔ),通過(guò)運(yùn)用布迪厄(1992)的社會(huì)實(shí)踐理論作為理論框架,分析并探討了聯(lián)絡(luò)陪同口譯活動(dòng)中譯者的主體性問(wèn)題。該報(bào)告首先介紹了譯者主體性的概念,以及由于當(dāng)今中國(guó)同世界溝通交流的需求與日俱增,聯(lián)絡(luò)陪同口譯在現(xiàn)實(shí)中應(yīng)用的廣泛性。然后該報(bào)告分別從場(chǎng)域、慣習(xí)和資本三個(gè)方面介紹了布迪厄(1992)的社會(huì)實(shí)踐理論,并對(duì)該理論在翻譯研究中的應(yīng)用進(jìn)行了綜述。在此基礎(chǔ)上,報(bào)告從譯者的實(shí)踐經(jīng)歷出發(fā),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從譯員主體性視角看陪同口譯中譯員口譯技巧的應(yīng)用.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯中譯員的主體性意識(shí)研究.pdf
- 光學(xué)顯微技術(shù)國(guó)際論壇聯(lián)絡(luò)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《揚(yáng)子晚報(bào)》校園足球發(fā)展高峰論壇口譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 譯員主體性意識(shí)在陪同口譯過(guò)程中的體現(xiàn)——亞創(chuàng)博彥(北京)科技有限公司口譯項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中阿論壇貴賓迎送口譯實(shí)習(xí)報(bào)告——聯(lián)絡(luò)陪同口譯人員的多重角色.pdf
- 從傳播學(xué)視角論聯(lián)絡(luò)口譯中譯員主體性_6881.pdf
- 論口譯員的主體性——以DI年度教師培訓(xùn)大會(huì)口譯實(shí)踐為例.pdf
- 《揚(yáng)子晚報(bào)》校園足球發(fā)展高峰論壇口譯項(xiàng)目報(bào)告_12658.pdf
- 淺談設(shè)備調(diào)試項(xiàng)目口譯中譯員的主體性.pdf
- 第八屆中國(guó)能源高峰論壇口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 口譯譯員主體性分析——以中希經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)口譯志愿者實(shí)踐為例.pdf
- “第八屆中國(guó)能源環(huán)境高峰論壇”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從主體性意識(shí)角度看口譯員的跨文化交際能力.pdf
- 會(huì)議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于江蘇省外事辦外事口譯項(xiàng)目報(bào)告淺析口譯員的主體性.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯員的角色與職能——基于兩次聯(lián)絡(luò)口譯經(jīng)歷的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文化交流活動(dòng)口譯中的譯者主體性.pdf
- 陪同口譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論