從合作原則視角看外貿(mào)函電翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以語(yǔ)用學(xué)中的合作原則作為指導(dǎo)原則,通過(guò)對(duì)合作原則的分析,在研究外貿(mào)函電特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,以外貿(mào)函電翻譯(英漢翻譯)為研究依據(jù),探討了如何將合作原則用于指導(dǎo)外貿(mào)函電翻譯的問(wèn)題。通過(guò)研究可以看出,合作原則的理論與外貿(mào)函電的特點(diǎn)是融合的,用合作原則指導(dǎo)外貿(mào)函電翻譯是適合的。與以往的翻譯相比,在該原則指導(dǎo)下的外貿(mào)函電翻譯能更好地體現(xiàn)函電發(fā)出者的意圖,同時(shí)亦能更好地便于函電接收者理解,從而能更好地便于貿(mào)易雙方的交流,促進(jìn)業(yè)務(wù)合作與往來(lái)。
 

2、 本文的選題原因主要有兩點(diǎn),與中國(guó)外貿(mào)的發(fā)展及筆者的工作經(jīng)歷有著緊密聯(lián)系。隨著中國(guó)的改革開(kāi)放的進(jìn)一步發(fā)展,外貿(mào)在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中的地位亦隨之加重。中國(guó)的外貿(mào)體制也隨之發(fā)生了巨大的變化,外貿(mào)公司進(jìn)出口權(quán)的資格由原來(lái)的審批制改為現(xiàn)在的登記制,這就使得外貿(mào)公司的數(shù)量急劇增加,從事外貿(mào)工作的人員數(shù)量也相應(yīng)地與之劇增,對(duì)外貿(mào)函電翻譯的要求也隨之提出了新的要求。外貿(mào)函電是外貿(mào)工作中的一個(gè)非常重要的環(huán)節(jié),外貿(mào)工作中大部分業(yè)務(wù)往來(lái)主要以函電為主。能否譯好函電

3、將會(huì)對(duì)業(yè)務(wù)的是否成交產(chǎn)生直接影響,這是選題的主要原因之一;筆者多年的外貿(mào)工作經(jīng)驗(yàn)是選擇此課題的又一原因。多年的該領(lǐng)域的工作經(jīng)驗(yàn)?zāi)転檫@項(xiàng)研究提供一定的幫助和支持。
  全文分為六個(gè)部分,含引言和結(jié)論部分。
  引言部分主要談及了選題的背景,意義,創(chuàng)新點(diǎn),研究問(wèn)題,過(guò)程及數(shù)據(jù)收集等。
  論文的第一章為文獻(xiàn)綜述。在這部分中,筆者主要對(duì)以往該領(lǐng)域的相關(guān)研究做了簡(jiǎn)要回顧與梳理。主要包括外貿(mào)函電的定義,國(guó)內(nèi)外相關(guān)的研究等內(nèi)容。在

4、分析梳理先前研究的情況后,筆者提出了本文的研究問(wèn)題,即在新情況下,如何將合作原則用于外貿(mào)函電翻譯,以該原則作為指導(dǎo)外貿(mào)函電翻譯的理論規(guī)則,從而更好地做好外貿(mào)函電翻譯工作,為外貿(mào)經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供借鑒和幫助。
  論文的第二章為研究理論及理論框架。該部分為解決上部分提出的問(wèn)題的第一步,也就是選定解決問(wèn)題的指導(dǎo)理論。在這章中,筆者主要探討了合作原則的背景、內(nèi)容及意義等。通過(guò)該部分的研究,為下文的研究做了理論方面的準(zhǔn)備。
  論文的第三

5、章主要研究了外貿(mào)函電的特點(diǎn),主要內(nèi)容包括詞類(lèi),句型,篇章等方面的特點(diǎn),通過(guò)對(duì)該部分內(nèi)容的研究,可以看出,外貿(mào)函電的特點(diǎn)決定了外貿(mào)函電的翻譯需要合作原則的指導(dǎo),同時(shí)將合作原則用于指導(dǎo)外貿(mào)函電翻譯,能更利于該工作的進(jìn)行。
  論文的第四章為該論文的核心部分。此章主要研究了如何在合作原則的指導(dǎo)下更好地搞好外貿(mào)函電翻譯,主要內(nèi)容包括翻譯的概念,標(biāo)準(zhǔn),合作原則的各個(gè)原則的內(nèi)容及應(yīng)用等。通過(guò)對(duì)比各種翻譯標(biāo)準(zhǔn),不難看出,各種原則有其長(zhǎng)處與短處,

6、具體到外貿(mào)函電翻譯方面而言,合作原則是最佳指導(dǎo)原則;在合作原則應(yīng)用于外貿(mào)函電翻譯部分,筆者主要是通過(guò)對(duì)比的方式進(jìn)行了探討,一種翻譯模式是不遵循該原則的翻譯,另一種模式則是遵循該原則的指導(dǎo),通過(guò)兩種模式下的譯文的對(duì)比,不難發(fā)現(xiàn),在合作原則指導(dǎo)下的翻譯更能較好地傳遞源語(yǔ)言的意圖,利于目標(biāo)語(yǔ)的接受者的理解,進(jìn)而能便于外貿(mào)業(yè)務(wù)的交流溝通,促進(jìn)業(yè)務(wù)的成交。
  結(jié)論部分,通過(guò)研究外貿(mào)函電的特點(diǎn),合作原則,及將二者的結(jié)合,可以看出,將合作原則

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論