

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號: 密 級:無UDC: 單位代碼:10118山 西 師 范 大 學專業(yè)碩士學位論文關于財經類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告 關于財經類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告以 The Economist 財經專欄文章為例 財經專欄文章為例李國鵬 李國鵬論文指導教師 秦杰 副教授 山西師范大學外國語學院申請學位級別 翻譯碩士 專業(yè)名稱 英語筆譯論文提交日期 2015 年 4 月 3 日 論文答辯日期 2015 年 5 月 20 日學位授予單位
2、山西師范大學 學位授予日期 2015 年 6 月 5 日答辯委員會主席 郭平建 教授評閱人 杜耀文 教授 秦建華 教授2015 年 5 月 28 日獨 創(chuàng) 聲 明 獨 創(chuàng) 聲 明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果,學位論文的知識產權屬于山西師范大學。除了文中特別加以標注的地方外,論文中不包含其他人已經發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得山西師范大學或其他教育機構的學位或證書使用過的材料。本聲
3、明的法律后果將完全由本人承擔。作者簽名: 簽字日期:學位論文版權使用授權書 學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解山西師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權山西師范大學可以將學位論文的全部或部分內容編入有關數(shù)據(jù)庫進行網(wǎng)絡出版,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。 (保密的學位論文在解密后適用本授權書) 。作者簽名: 簽字日期:導
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關于財經類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告——以TheEconomist財經專欄文章為例_907.pdf
- 2012年《華爾街日報》財經類新聞漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 英語財經新聞漢譯的實踐報告——以《華盛頓郵報》的財經專欄漢譯為例.pdf
- 英語財經類報道的翻譯實踐分析——《經濟學人》財經報道的漢譯實踐報告.pdf
- 歸化異化視角下文化負載詞漢譯實踐報告——以The Economist財經類新聞為例.pdf
- 歸化異化視角下文化負載詞漢譯實踐報告——以The Economist財經類新聞為例_9541.pdf
- 文本類型理論視角下財經文章漢譯研究——以《財經與會計》的漢譯為例.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)財經類新聞編譯的翻譯實踐報告.pdf
- 中國財經類電視談話節(jié)目特色研究——以《財經郎眼》為例.pdf
- 《曾在此處》翻譯實踐報告——以長難句為例.pdf
- 《經濟學人》“中國專欄”非財經類報道研究.pdf
- 財經類雜志的新聞生產——以《第一財經周刊》為例.pdf
- 船舶特殊分類長難句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 科普類文本的漢譯實踐報告——以《動物求偶》為例.pdf
- 財經類院校實踐教育模式研究
- 英語科普類文章翻譯實踐報告——以Nautilus雜志文章為例.pdf
- 建筑規(guī)范文本中長難句的漢譯策略——以《стрительые нормы респуБлики Беларусь--Бетонные иж елезоБетонные конструции》漢譯文本為例.pdf
- 訪談類文本漢譯英翻譯實踐報告——以《嬌韻詩產品訪談》為例.pdf
- 16137.“雙創(chuàng)”視角下地方財經類院校實踐教學模式改革研究——以山東財經大學為例
- 71701.財經類高校信息化戰(zhàn)略研究——以xx財經大學為例
評論
0/150
提交評論