A Report on the Translation of Tomorrowland- Our Journey from Science Fiction to Science Fact (Excerpts).pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩78頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、科技的日新月異和全球化進(jìn)程的加快,使得科普作品作為一種科學(xué)交流的手段愈發(fā)重要。而要最大化地向公眾傳播科技信息,科普文的翻譯就要盡量符合譯入語(yǔ)大眾讀者的思維邏輯和表達(dá)習(xí)慣。然而,在對(duì)科普文漢譯時(shí),大多數(shù)譯者更多地從語(yǔ)義分析的角度對(duì)原文進(jìn)行理解和表達(dá),而對(duì)原文本中邏輯關(guān)系分析推理的研究和運(yùn)用則較少。因此,本實(shí)踐報(bào)告主要探討如何對(duì)科普文本的原文本邏輯關(guān)系,尤其是隱性邏輯關(guān)系,進(jìn)行分析和理解并在目標(biāo)語(yǔ)中恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來。
  本實(shí)踐報(bào)告選取

2、美國(guó)科學(xué)作家StevenKolte的科普讀本Tomorrowland:Our Journey from Science Fiction to Science Fact為翻譯文本,通過對(duì)譯文和案例的分析,本報(bào)告重點(diǎn)探討原文本中隱性邏輯關(guān)系的主要表現(xiàn)形式和翻譯方法。筆者發(fā)現(xiàn)對(duì)原文本隱性邏輯關(guān)系主要表現(xiàn)形式地正確判斷分析將會(huì)大大提高譯文翻譯的效率和質(zhì)量,避免了因邏輯混亂或模糊而帶來的表意不清、誤譯和翻譯腔問題。本次報(bào)告就是通過對(duì)原文本中隱性邏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論