翻譯批評:一場多邊對話.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國海洋大學碩士學位論文翻譯批評:一場多邊對話姓名:胡偉申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:李力20080607原作者、譯者和目的語讀者平等參與的“多邊對話“。這種批評模式以譯者和原作者的對話結果為基礎,包括批評家和原作者的對話,批評家和譯者的對話和批評家和目的語讀者的對話。在這種模式中,批評家的位置是游移的,他必須和翻譯批評過程中所有的參與者對話,在與他們的“協(xié)商”甚至“爭論’’中,不斷修正自己的意見,從而拓寬自己的研究思路

2、,從而使其批評更加客觀,理性。依照這種翻譯批評模式,本文以個案研究的手法,分析了張谷若的譯文《苔絲》,試圖以新的翻譯評價模式對這一譯本做出新的評價。按照上述翻譯批評模式,逐一分析不同階段的對話,看譯者是否成功完成對話與其他要素達到視閾融合,這樣就結束單純語言上的對比分析,轉向包括批評家、源語作者、目的語讀者和譯者等在內(nèi)的綜合評估?;谝陨戏治?,本文進一步證實了翻譯批評的對話性本質(zhì),明晰了批評過程中各個對話及各要素的關系,構建了一個動態(tài)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論