

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、據(jù)世界旅游組織預(yù)測,中國到2020年將成為世界上最大的旅游目的地和第四大客源國。目前,旅游業(yè)已成為第三產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)頭行業(yè)。作為中國-東盟博覽會的永久會址,自博覽會舉辦以來廣西的入境游客數(shù)量及國際旅游外匯收入顯著增長。在這一背景下,提高景區(qū)導(dǎo)游詞的英譯質(zhì)量非常必要,景區(qū)英文導(dǎo)游詞也許是外國游客了解中國、廣西及其文化最重要的途徑之一。
本文從目的論的理論框架出發(fā),并運用其指導(dǎo)景區(qū)導(dǎo)游詞的英譯。基于目的論的三大重要法則,即處于最首要地位
2、的目的法則、以及服從于目的法則的連貫法則和忠實法則,以及對導(dǎo)游詞文本類型的分析,本文指出目的論是指導(dǎo)景區(qū)導(dǎo)游詞英譯最適合并且效果最好的理論之一。通過歸納導(dǎo)游詞的特點,本文闡述了導(dǎo)游詞英譯中的兩個重要的原則,即以外國旅游者為出發(fā)點的原則及以傳播中國文化為取向的原則。本文將廣西民族博物館的導(dǎo)游詞作為研究的案例,對導(dǎo)游詞英譯中經(jīng)常出現(xiàn)的翻譯問題進行分析,最后在舉例分析的基礎(chǔ)上對導(dǎo)游詞的英譯方法提出建議。
筆者希望本研究能夠成為對導(dǎo)游
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下導(dǎo)游詞英譯報告--以《大珠山導(dǎo)游詞》為例.pdf
- 博物館導(dǎo)游詞
- 濰坊博物館導(dǎo)游詞
- 鄭州博物館導(dǎo)游詞
- 南京博物館導(dǎo)游詞
- 青島海軍博物館導(dǎo)游詞
- 中國煤炭博物館導(dǎo)游詞
- 湖北省博物館導(dǎo)游詞
- 基于公共文化服務(wù)視角的博物館服務(wù)轉(zhuǎn)型研究——以廣西民族博物館為例.pdf
- 目的論視角下博物館文物名稱英譯分析.pdf
- 2023年西安碑林博物館導(dǎo)游詞
- 2023年西安碑林博物館導(dǎo)游詞
- 82024.基于公共文化服務(wù)視角的博物館服務(wù)轉(zhuǎn)型研究——以廣西民族博物館為例
- 有關(guān)中國絲業(yè)博物館的導(dǎo)游詞
- 目的論視角下看兵馬俑導(dǎo)游詞的英譯策略與方法——以“秦始皇兵馬俑導(dǎo)游詞介紹”翻譯實踐為例.pdf
- 龍川景區(qū)導(dǎo)游詞英譯策略.pdf
- 博物館展覽英譯文本問題的思考——以河南地區(qū)博物館為例.pdf
- 順應(yīng)論視域下博物館展品英譯研究——以陜西歷史博物館展品為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下博物館文本的英譯報告——以浙東海事民俗博物館寧波船史展導(dǎo)覽詞為例.pdf
- 基于游客感知的博物館形象研究——以首都博物館為例.pdf
評論
0/150
提交評論