

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、醫(yī)保制度是否惠民,醫(yī)療改革是否適宜,不僅關(guān)系到千家萬戶,而且在國際的各項事業(yè)的進行中起著舉足輕重的作用,超級大國美國也不例外。美國現(xiàn)有的醫(yī)療制度支離破碎,而推行醫(yī)療改革也是困難重重。十年來,美國的醫(yī)保制度的花費迅速增長,更糟糕的是,美國政府對醫(yī)保的投入越多,人們的健康情況卻是每況愈下。因為筆者對這個社會熱點問題比較感興趣,所以,筆者選擇了這段講述美國醫(yī)療改革的紀錄片。通過口譯實踐,了解美國的醫(yī)?,F(xiàn)狀以及醫(yī)改中遇到的問題,對比中美的醫(yī)保制
2、度;并試圖分析、探討對于視頻翻譯可能出現(xiàn)的問題,以及就此提出較合適的應對策略.
這次口譯實踐素材ESCAPE FIRE: the Fight to Rescue American Healthcare是筆者在國外的一個紀錄片網(wǎng)站上找到的視頻影像資料。這部紀錄片通過講述引人入勝的真人故事,介紹了美國的醫(yī)保制度和醫(yī)療改革現(xiàn)狀。
一位譯員,不論是做口譯還是筆譯,在每一次翻譯任務之前都必須要進行準備工作。筆者在這次任務開始之
3、前,主要對視頻材料的背景信息以及翻譯當中將會涉及到的專業(yè)詞匯和相關(guān)表達進行了準備。如對美國醫(yī)保制度如何設(shè)置,醫(yī)療改革的進程等查閱了相關(guān)資料,并對醫(yī)學方面的基本詞匯做了積累。
口譯雖然是一個實踐性很強的工作,但是口譯過程中不能脫離必要的口譯理論做指導。國內(nèi)的口譯研究是在沿襲借鑒西方口譯理論研究的基礎(chǔ)上開始的。筆者將采取巴黎釋意學派口譯理論和功能翻譯理論來指導這段視頻的翻譯。同時,筆者希望本報告,在這些翻譯理論的指導下,能恰當運用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國醫(yī)保制度與奧巴馬醫(yī)改進程
- 美國醫(yī)保體制發(fā)展歷程
- 人類為何而戰(zhàn)的計算機輔助漢譯實踐報告_2467(1)
- 《人類為何而戰(zhàn)》的計算機輔助漢譯實踐報告_2467.pdf
- 為了做而作
- 為了框架而框架
- 人生苦難的拯救——史鐵生創(chuàng)作論.pdf
- 不要為了工作而工作
- 美國醫(yī)療知情同意制度研究.pdf
- 女人到底為了誰而化妝
- 美國醫(yī)療預先指示制度研究.pdf
- 他們?yōu)楹味鴳?zhàn)
- 美國醫(yī)改四年首“奏效”全民醫(yī)保仍是難題
- 網(wǎng)絡視角下的制度與制度變遷——以我國醫(yī)保制度為例.pdf
- 主題班會我為了什么而學習
- febvre為歷史而戰(zhàn)
- 淺析美國醫(yī)療保障制度
- 創(chuàng)業(yè),為榮譽而戰(zhàn)
- 美國醫(yī)療責任保險制度研究.pdf
- 美國小說signs漢譯實踐報告
評論
0/150
提交評論