英文酒店簡(jiǎn)介互文性分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文旨在探索英文酒店簡(jiǎn)介的顯性互文和構(gòu)成互文現(xiàn)象,解釋互文性如何在英文酒店簡(jiǎn)介中有效地發(fā)揮作用,進(jìn)而對(duì)英文酒店簡(jiǎn)介的撰寫者和閱讀者產(chǎn)生一定的啟示作用。
   互文性指的是文本之間是相互關(guān)聯(lián),相互依賴的現(xiàn)象。本文依據(jù)Hatim和Mason的互文原型理論,結(jié)合Fairclough的互文分類,建立了綜合的理論框架,包括11種互文類型,其中六種為顯性互文,另五種屬于構(gòu)成互文。
   本文選取四十篇英文酒店簡(jiǎn)介作為語料,主要采用定

2、性研究輔以定量研究。結(jié)果表明,利用不同的互文種類實(shí)現(xiàn)其交際目的在英文酒店簡(jiǎn)介中是很常見的現(xiàn)象。一方面,互文性的使用增強(qiáng)了英文酒店簡(jiǎn)介的勸說性和說服力,給讀者留下深刻的印象,引起讀者的注意和興趣,獲取正面的反饋,從而實(shí)現(xiàn)其促銷目的。另一方面,通過互文性手段的使用,英文酒店簡(jiǎn)介更具邏輯性和感染力,有利于意思的清楚表達(dá)和信息的準(zhǔn)確傳遞,促進(jìn)讀者的理解和接受。因此,基于對(duì)互文性的討論分析,作者總結(jié)出了以下可用的英文酒店簡(jiǎn)介寫作策略和技巧:1)采

3、用顯性互文,如利用參考,引用在提供必要的信息同時(shí)增加語篇內(nèi)容的客觀性和真實(shí)性;利用套語和約定俗成促進(jìn)信息的理解和接受;利用典故,諺語和俗語,引用來增加語篇的美感,從而吸引讀者的興趣;2)使用構(gòu)成互文,如利用體裁互文來促進(jìn)意義清楚完整的表達(dá);利用結(jié)構(gòu)互文,功能互文,主題互文增加語篇的邏輯性,幫助讀者把握英文酒店簡(jiǎn)介的基本結(jié)構(gòu)和常見主題;利用修辭互文增加美學(xué)效果和可記憶性。
   本文對(duì)互文性在非文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用和英文酒店簡(jiǎn)介研究有一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論