

已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告主要介紹科技文本英譯漢中詞類轉(zhuǎn)換法的運用??萍嘉谋臼且环N信息型文本,翻譯時尤其要注意“達意”,即由源語言翻譯成目的語時以傳遞信息為主。在漢譯此次翻譯任務所涉及的科技文本的過程中,本文作者以卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論中的詞類轉(zhuǎn)換理論為指導,力求使譯文在準確傳達原文信息的基礎(chǔ)上達到語句順暢簡潔、方便讀者理解的效果。
筆者根據(jù)對科技英語相關(guān)文獻的查閱,以及課堂上對科技英語知識的積累,結(jié)合自己對科技文本的翻譯實踐,在本實踐報告
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 如何在英漢互譯中靈活運用詞類轉(zhuǎn)換法
- 《紐約外史》漢譯報告——基于英漢對比的詞類轉(zhuǎn)換法研究.pdf
- 《紐約外史》漢譯報告——基于英漢對比的詞類轉(zhuǎn)換法研究_12456.pdf
- 論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應用
- 論商務合同翻譯之轉(zhuǎn)換法.pdf
- 在公文事務語體中翻譯轉(zhuǎn)換法的運用——石油鉆井建筑施工項目投標書漢譯實踐報告.pdf
- gps測量坐標參數(shù)轉(zhuǎn)換法
- 股份轉(zhuǎn)換法律問題研究.pdf
- 基于色彩轉(zhuǎn)換法的平板顯示技術(shù).pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 本科畢業(yè)論文(設(shè)計)論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應用
- 淺談翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換.pdf
- 科技文本長句翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告_18026.pdf
- 線性時滯系統(tǒng)次優(yōu)控制的無滯后轉(zhuǎn)換法.pdf
- “道路照明”科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 俄漢翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 試論詞類轉(zhuǎn)換在翻譯中的應用——以The Mill on the Floss翻譯實踐為例.pdf
- 《紐約州刑法》翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換.pdf
- 基于時間—電壓轉(zhuǎn)換法的時間間隔測量電路模塊的設(shè)計與實現(xiàn).pdf
評論
0/150
提交評論