費致德英譯《兒女英雄傳》研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、清末小說《兒女英雄傳》為滿族作家文康所著,曾被譽為“絕好的京話教科書”,是一本旗人民俗文化的百科全書。2003年,其英譯本作為《大中華文庫》的一部分出版,主要目的是向西方讀者介紹真正的中國文化,改變他們對中國的偏見。目前尚未有學者對該譯本進行翻譯研究,是為本論文寫作的緣起。
   本文依據(jù)功能目的理論、歸化和異化策略,以及翻譯的雜合理論,運用例證法、對比分析法以及跨學科等研究方法,著重從語言和文化兩個角度研究費致德的英譯本。語言

2、方面,本文主要從文體、詞匯、句法以及修辭的翻譯這四方面進行分析;文化方面的研究主要著眼于譯者的目的以及譯文的功能,分析了清朝官員體制、典故以及習語等文化負載詞的翻譯。
   通過這兩方面的案例分析,本文指出費譯本行文流暢、用詞簡潔,且譯本中沒有插入腳注尾注來打斷目的語讀者的思路,比較適合普通的西方讀者去閱讀。譯者費致德能夠根據(jù)譯文的目的,結(jié)合具體情況,在譯本中靈活地選用異化或歸化的翻譯策略,使譯文呈現(xiàn)出雜合的特點,基本上達到了傳

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論