釋意理論指導(dǎo)下的涉外案件口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、釋意理論誕生于20世紀(jì)60年代后期,是第一個(gè)具有系統(tǒng)性的、全面的翻譯理論,深度剖析了口譯過(guò)程中理解、脫離語(yǔ)言外殼、重新表達(dá)三個(gè)階段,對(duì)口譯實(shí)踐有積極的指導(dǎo)作用。釋意理論傳入中國(guó)之后,長(zhǎng)期以來(lái)一直是口譯理論研究界的焦點(diǎn),也是高??诠P譯教學(xué)中不可缺少的理論環(huán)節(jié)。然而,國(guó)內(nèi)對(duì)釋意學(xué)派的研究多是從理論層面、或是從口筆譯教學(xué)層面討論的,缺乏實(shí)證性。
  本文分析了一宗涉外案件口譯工作的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。筆者在釋意學(xué)派翻譯理論的關(guān)照下,利用三角模型分

2、析涉外案件情境中口譯實(shí)踐的問題,希望能豐富我國(guó)的釋意理論研究和法庭口譯研究。
  本實(shí)踐報(bào)告開篇介紹了實(shí)踐的背景、目的、報(bào)告結(jié)構(gòu)等;第二部分通過(guò)對(duì)比研究國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界對(duì)法庭口譯的研究發(fā)展?fàn)顩r,指出對(duì)該領(lǐng)域研究的必要性;第三部分重點(diǎn)介紹翻譯理論研究的歷史階段、釋意理論的誕生、代表人物、主要觀點(diǎn)和理論等,通過(guò)文獻(xiàn)綜述梳理國(guó)內(nèi)外在釋意理論研究方面的狀況;第四部分是筆者在釋意理論三角模型的指導(dǎo)下,對(duì)此次口譯實(shí)踐中遇到的難點(diǎn)舉例和問題分析;最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論