英語影視漢譯初探.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、影視劇雖然誕生在西方,但是在中國也得到了長足的發(fā)展.自從改革開放以來,中國與許多的國家有了文化方面的交流.在這些交流之中,影視交流占了很大的比例.因此,一個新的翻譯領域——影視翻譯,也就應運而生了.隨著改革開放的逐步深入,中外文化交流的不斷加強,國外的影視作品越來越多的出現在中國熒幕上,中國影視翻譯的規(guī)模也越來越大.然而,由于種種歷史的和現實的原因,中國的影視翻譯理論研究卻相對滯后.這種現狀己引起中國翻譯界人士的注意,他們在過去的二十余

2、年中開展了這方面的研究,并取得了一定的成績.但是,就中國目前影視翻譯研究的實際情況來看,我們的研究仍是質少量低.論述翻譯的著作雖多,但大多數都只是在個別章節(jié)涉及到了影視翻譯:探討影視翻譯的文章雖偶爾見之于一些學術刊物,但它們的研究結果遠不足以為影視翻譯建立起一套較為完整的影視翻譯理論體系,目前影視翻譯還僅停留在一個憑借經驗與悟性而為之的階段,因此影視翻譯實踐仍然缺乏有效的指導和監(jiān)督.為了彌補這一缺憾,該文擬以翻譯文化轉向理論和接受理論為

3、指導,結合影視翻譯跨語言、跨文化、跨社會的特性,對影視翻譯進行研究,以期能發(fā)現一套較系統(tǒng)、更全面的影視翻譯指導原則.出于實用性和針對性的考慮,加之文章篇幅有限,該文的探討只限于英漢影視劇本的翻譯.該文認為,影視不僅是一種文化載體,其自身也是文化的一部分.無論是作為一種藝術形式,還是作為一種文化載體,影視作品都反映了特定的時代、國家、民族、地域的社會文化,表現了其特有的文化價值觀念.因此,影視翻譯必須放在整個社會文化語境內進行.這就要求譯

4、者除了對影視劇本語言層面的因素進行研究之外,還必須對與語言密切相關的社會文化因素進行研究.該文同時還認為,影視藝術從誕生之日起就注定是一種大眾化的藝術.除了極少數實驗性的作品之外,絕大多數電影和電視劇是供人們觀賞的.正如文學作品的價值和意義的實現離不開讀者的閱讀行為,影視藝術的價值也離不開觀眾的觀盒.因此,在影視劇本的翻譯過程中,譯者必須面對觀眾,更多考慮現時觀眾的客觀需求、審美趣味和接受水平,最終使觀眾的期待視野與譯作的初衷實現和諧的

5、統(tǒng)一.在該文看來,影視作品也是一種藝術形式.其表現手法構成了其藝術價值很重要的一部分.因此,譯者不僅應該通過影視翻譯傳達原作所包含的信息,而且還要讓觀眾了解這些信息是通過何種藝術手法巧妙傳達的.此外,影視劇本具有獨特的藝術表現手法和文體特色,比如以對話為主,語言的生活化、口語化程度較高,豐富的言語活動還伴隨著人物的身勢語等等.這些藝術特色和文體特色都應該影視劇本翻譯過程中受到足夠的重視,并且應在譯文中予以再現.該文從結構上總共分為五個部

6、分.第一章是引言部分,主要介紹了中國影視翻譯的研究現狀,該文寫作的初衷、理論意義極其實用價值.第二章首先介紹了影視翻譯的概念及其發(fā)展過程,闡明了影視翻譯的兩種主要形式——配音和加字幕,并通過將其與其他翻譯形式對比,著重分析了影視翻譯作為一個翻譯種類的獨特性.第三章分析了英漢影視翻譯與文化、文體和接受者之間的關系,闡明了影視翻譯是一種跨文化的、以觀眾為中心的活動,同時指出了通過英漢影視翻譯要體現原作的風格.該章結尾還提出了以文化接受為取向

7、的影視翻譯原則.在第四章,論文首先具體分析了在英文劇本漢譯中所要傳遞的異國特色和藝術成分,然后嘗試性地歸納了影視翻譯實踐中的一些翻譯策略.該文最后在第五章總結了全文,并得出以下結論:影視翻譯應在整個社會文化語境下進行;在英漢影視劇本翻譯過程中,譯者應立足該國觀眾,把中國觀眾的接受能力和審美要求放在最重要的位置.在正確理解原文的基礎上,譯者可以發(fā)揮自己的鑒賞力和藝術創(chuàng)造力,盡可能地再現影片的"原汁原味":但是,如果原文與譯文差距實在太大,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論