現(xiàn)代漢語語氣助詞漢譯英研究——以六個常用句末語氣助詞為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語氣(Mood)是漢英兩種語言共有的、且很重要的概念。漢語的語氣(Mood)是一個大范疇,相當于英語的情態(tài)(modality),實際上涵蓋了英語語氣(mood)和情態(tài)(modality)兩方面的內容。本論文所探討的語氣是以漢語定義的語氣為基準的。
   漢英語的語氣表達方式多種多樣。通過對比,我們發(fā)現(xiàn)漢語的語氣助詞在英語中沒有相應的詞類,而在漢語,尤其是口語中,語氣助詞大量存在并頻繁使用,是最有效的語氣表達方式之一。因此,在進行

2、翻譯實踐時,如何將漢語語氣助詞所傳達的語氣意義和功能在英語中傳神地再現(xiàn)出來,即對漢語語氣助詞的翻譯策略的探討,是十分必要且重要的。
   本論文主要研究了現(xiàn)代漢語六個常用句末語氣助詞,即“的”、“了”、“吧”、“嗎”、“呢”和“啊”的語氣功能和意義,及其相應的英語表達方式。在奈達的“功能對等”及其與韓禮德的三大“元功能”的結合,也即:概念功能對等、人際功能對等、語篇功能對等,尤其是前兩個對等理論的觀照下,本論文總結歸納出了六個常

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論