通用航空產業(yè)科技文本翻譯報告——《飛行簽派中心操作手冊》.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩196頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文是一篇關于公務機公司簽派員操作手冊的翻譯報告,屬于通用航空領域的一般科技文本。譯者在華北電力大學翻譯碩士實踐基地——北京德曼斯展覽展示咨詢有限公司進行了為期一年的實習。原文為公司派譯者為遠東航空服務(北京)有限公司翻譯的《飛行簽派中心操作手冊》,遠東航服是香港公務機公司SinoJet在大陸的簽派及地面服務中心,此手冊是為培訓員工所用的公司內部材料。本報告以完成翻譯任務的整個流程為主線,按照譯前、譯中、譯后的總體順序撰寫而成。報告首先

2、介紹該項目的背景、目標、意義,并對行文結構簡要概括;而后對任務文本進行內容及語言分析并提出相應的解決方案。本報告著重剖析翻譯過程,譯前準備重點闡釋動態(tài)對等理論及“意群”概念對翻譯實踐的指導,并提及網絡工具的輔助作用;在歸化的翻譯策略指導下譯者主要采取直譯的翻譯方法,并針對詞句翻譯的細節(jié)尤其是長句的處理作舉例說明。報告結尾對此次翻譯任務及一年的實習工作進行了總結,指出了解行業(yè)背景對于MTI學生從事翻譯工作十分重要,且要將持續(xù)的學習和積累作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論