

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào): 分類號(hào): H08 H08 密 級(jí): 級(jí): 公 開(kāi)U D C U D C : 單位代碼: 單位代碼: 10424 10424學(xué) 位 論 文Critical Metaphor Analysis ofEmotional Idioms in Xinhua IdiomDictionary《新華成語(yǔ)詞典 《新華成語(yǔ)詞典》 中情感成語(yǔ)的批評(píng) 中情感成語(yǔ)的批評(píng)隱喻分析 隱喻分析張帆 張帆申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士學(xué)位 碩士學(xué)位 專業(yè)名稱:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及
2、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師姓名: 彭建武 彭建武 職 稱: 教 授山 東 科 技 大 學(xué)二零一七年六月 二零一七年六月Critical Metaphor Analysis of Emotional Idioms in XinhuaIdiom DictionaryA Thesis submitted in fulfillment of the requirements of the degree ofMASTER OF ARTSfromShand
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《新華成語(yǔ)詞典》中情感成語(yǔ)的批評(píng)隱喻分析_5286.pdf
- 《新華成語(yǔ)詞典》佛源成語(yǔ)研究.pdf
- 分類成語(yǔ)詞典
- 成語(yǔ)詞典釋義考察與對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)詞典編纂新探.pdf
- 成語(yǔ)詞典g-h_11193
- 基于《新形式新用法成語(yǔ)詞典》的現(xiàn)代漢語(yǔ)新成語(yǔ)研究.pdf
- “成語(yǔ)詞典語(yǔ)音版”app的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
- 事件域認(rèn)知模型下的漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義的動(dòng)態(tài)識(shí)解-《漢語(yǔ)成語(yǔ)詞典》語(yǔ)料庫(kù)研究.pdf
- 文化傳播視角中的漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯——三部有代表性的漢英成語(yǔ)詞典對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典成語(yǔ)
- 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》成語(yǔ)釋義研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典熟語(yǔ)成語(yǔ)集
- 漢語(yǔ)龍成語(yǔ)的隱喻分析.pdf
- 新版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》成語(yǔ)釋義變化
- 成語(yǔ)中的動(dòng)物隱喻——基于詞典的英漢認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)植物成語(yǔ)研究—圍繞植物成語(yǔ)隱喻展開(kāi).pdf
- 軍事成語(yǔ)的隱喻研究.pdf
- 成語(yǔ)的隱喻認(rèn)知研究.pdf
- 漢印成語(yǔ)在線詞典分析與設(shè)計(jì).pdf
- 雙語(yǔ)詞典中漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)翻譯的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論